CUESTIONA - перевод на Русском

оспаривает
impugna
cuestiona
rechaza
refuta
niega
discute
rebate
objeta
pone en duda
desafía
ставит под сомнение
cuestiona
pone en tela de juicio
pone en duda
pone en entredicho
plantea dudas
сомневается
duda
cuestiona
no cree
segura
está dudando
ставит под вопрос
cuestiona
pone en tela de juicio
pone en duda
pone en entredicho
подвергает сомнению
cuestiona
pone en duda
высказывает сомнение
cuestiona
ставится под вопрос
cuestiona
выражает сомнение
expresa dudas
manifiesta dudas
cuestiona
abriga dudas
поставил под сомнение
cuestionó
puso en tela de juicio
puso en duda
ha puesto en tela de juicio
han puesto en duda

Примеры использования Cuestiona на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Sr. Fruhmann(Austria) cuestiona el valor añadido de una adición de ese tipo.
Г-н Фруман( Австрия) высказывает сомнение по поводу практической пользы от такого дополнения.
Claro, sólo… que Eve cuestiona todo lo que digo, quiero estar seguro antes de anunciarlo,
Конечно, просто… Ив подвергает сомнению все, что я говорю, поэтому я хочу быть уверенным прежде,
Así pues, el orador cuestiona la pertinencia de mantener ese mandato
Поэтому делегация страны оратора ставит под вопрос уместность сохранения такого мандата
La Sra. Leblanc(Canadá) cuestiona la utilidad de la oración final del párrafo 42
Г-жа Леблан( Канада) высказывает сомнение по поводу полезности последнего предложения пункта 42,
En primer lugar, cuestiona la flagrancia aducida para proceder a su detención.
В первую очередь, ставится под вопрос задержание с поличным на месте преступления как мотив для задержания.
Observamos que el Estado parte no cuestiona los esfuerzos del autor,
Мы отмечаем, что государство- участник не подвергает сомнению усилия, приложенные автором,
Si bien su delegación no cuestiona el derecho de ninguna delegación a presentar documentos,
Хотя его делегация не ставит под вопрос право любой делегации представлять документы, она считает,
Nadie cuestiona su autoridad pero debemos detenerla antes de que termine la batería.
Никто не подвергает сомнению вашу власть, капитан. Но мы должны остановить ее прежде, чем она закончит сенсорный массив.
no corroboradas cuestiona la objetividad y la fiabilidad del material educativo de las Naciones Unidas.
необоснованных заявлениях, ставит под вопрос объективность и достоверность учебных материалов Организации Объединенных Наций.
Toda Parte que desee presentar una comunicación sobre posibles dificultades en materia de cumplimiento por otra Parte deberá informar de antemano a la Parte cuyo cumplimiento cuestiona.
Сторона, намеревающаяся произвести представление относительно возможных трудностей с соблюдением у другой Стороны, должна вначале информировать Сторону, чье соблюдение ставится под вопрос.
El Estado parte señala algunas incoherencias en las afirmaciones del autor y cuestiona su credibilidad.
Государство- участник отмечает некоторые противоречия в утверждениях заявителя и выражает сомнение в их достоверности.
La autora cuestiona la pertinencia de la referencia a un caso que se remonta a 1990
Автор задается вопросом об уместности ссылки на случай, который имел место в 1990 году
El Estado parte cuestiona la veracidad de la afirmación del autor de que su esposa falleció,
Государство- участник подвергает сомнению правдивость утверждения заявителя, согласно которому его супруга скончалась,
El movimiento belga por la solidaridad internacional(Intal) cuestiona la veracidad de esta afirmación.
Бельгийское движение за международную солидарность( Intal) ставит под вопрос достоверность такого заявления.
Si bien la Comisión Consultiva no opone objeciones a las propuestas del Secretario General, cuestiona el hecho de que esas Oficinas se incluyan en la sección 1.
Хотя Консультативный комитет не возражает против предложений Генерального секретаря, он выражает сомнение в обоснованности отражения бюджетов этих канцелярий в разделе 1.
En sus observaciones por escrito, Sir Nigel Rodley cuestiona la referencia a la validación de los fallos por tribunales estatales.
В своих письменных замечаниях сэр Найджел Родли поставил под сомнение ссылку на объявление их решений действительными государственными судами.
Si bien esos regímenes no han respondido a las expectativas, nadie cuestiona su validez ni su pertinencia.
И хотя эти режимы не оправдывают ожиданий, никто не ставит под вопрос их действительность или значимость.
El informe cuestiona la teoría de que el aumento de la desigualdad es condición necesaria del desarrollo.
В докладе ставится под сомнение тот тезис, что рост неравенства составляет необходимое условие успешного развития.
El ascenso de China impulsa una amplia variedad de disputas territoriales en Asia y cuestiona el liderazgo estratégico estadounidense en la región.
Рост могущества Китая вызвал целую серию территориальных споров в Азии и поставил под сомнение стратегическое лидерство Америки в этом регионе.
vamos a decir, cuestiona su sexualidad.
скажем так, поставил под сомнение твою сексуальную ориентацию.
Результатов: 403, Время: 0.0924

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский