ОСПАРИВАЕТ - перевод на Испанском

impugna
оспаривать
обжаловать
оспаривание
обжалование
опротестовывать
опротестования
опровергнуть
опровержения
cuestiona
сомневаться
ставить под сомнение
усомниться
ставить под вопрос
спрашивать
оспорить
поставить под сомнение
подвергать сомнению
оспаривания
поставить под вопрос
rechaza
отвергать
отклонять
отказ
отказываться
отклонение
неприятие
отрицать
опровергнуть
refuta
опровергать
оспаривать
опровержения
отвергнуть
niega
отрицать
отказывать
отказ
отрицание
лишать
отвергать
опровергнуть
оспаривать
отречься
discute
спорить
ссориться
поговорить
ругаться
спор
обсудить
обсуждения
оспорить
рассуждать
обговорить
rebate
опровергнуть
опровержения
оспаривать
objeta
возражение
возражать
оспорить
pone en duda
сомневаться в
ставить под сомнение
сомнения в
усомниться в
поставить под вопрос
desafía
игнорировать
бросать вызов
оспорить
пренебречь
попирать
неповиновении
перечить

Примеры использования Оспаривает на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Источник оспаривает ссылку правительства на Хамас
La fuente objeta el hecho de que el Gobierno se refiera a Hamas
Автор далее оспаривает заявление государства- участника о том, что названные автором свидетели были вызваны повесткой" своевременно",
El autor rebate también la afirmación del Estado parte de que los testigos propuestos por el autor fueron citados" a tiempo",
Адвокат оспаривает далее утверждение о том, что золовка автора должна была иметь возможность
La abogada pone en duda, además, que la cuñada de la autora hubiese podido conseguir una copia del veredicto
Г-н Кляйн не оспаривает необходимости осуществления определенного контроля,
El Sr. Klein no discute la necesidad de ejercer cierto control,
Комитет также отмечает, что автор оспаривает точку зрения о том, что он не имел prima facie права на пенсию.
El Comité observa también que el autor objeta esta opinión de que no tenía un derecho prima facie a recibir una pensión.
В своем представлении государство- участник не оспаривает наличие такой дискриминации
En su comunicación, el Estado parte no rebate la existencia de tal discriminación
эта отрасль оспаривает представление о том, что наши тела должны были окрепнуть с течением времени.
este campo desafía la noción de que nuestros cuerpos deberían haber conseguido mejorar con el tiempo.
Однако государство- участник не оспаривает того, что эти решения должны были быть приняты с соблюдением положений статьи 25 Пакта.
Sin embargo, el Estado Parte no discute que tales decisiones debían tomarse respetando las disposiciones del artículo 25 del Pacto.
Хорватия оспаривает правомочность Обвинителя проводить расследования на территории Хорватии,
Croacia objeta que la Fiscal esté facultada para practicar investigaciones en su territorio
Никто не оспаривает того факта, что вопрос о членстве в Совете Безопасности является центральным аспектом процесса реформы Организации Объединенных Наций.
Nadie pone en duda que la cuestión de la composición del Consejo de Seguridad es un aspecto clave del proceso de reforma de las Naciones Unidas.
Автор далее оспаривает информацию государства- участника о том, что он якобы отказался ознакомиться с материалами дела без объяснения причин.
El autor rebate también la información proporcionada por el Estado parte de que presuntamente se negó a conocer el contenido del expediente sin aducir razones.
в который следующее поколение оспаривает статус-кво и инициирует новые виды мышления
la nueva generación desafía el status quo… y crea nuevas formas de ser
Вопервых, государство- участник обращает внимание Комитета на тот факт, что оно больше не оспаривает курдское происхождение автора.
En primer lugar, el Estado Parte señala a la atención del Comité el hecho de que ya no objeta el origen curdo del autor.
в своем ответе правительство не оспаривает характера деяний, инкриминируемых соответствующим лицам.
el Gobierno no discute la naturaleza de los hechos que se imputan a los interesados.
ЮНОПС до сих пор оспаривает размер этой суммы.
la UNOPS todavía disputa el monto.
Хотя расхождение во мнениях по отдельным деталям еще и существует, никто не оспаривает необходимость создания механизмов оказания помощи государствам, косвенно затрагиваемым этими санкциями.
Aunque subsisten algunas diferencias de opinión sobre aspectos de detalle, nadie discute la necesidad de crear mecanismos para prestar asistencia a los Estados indirectamente afectados por las sanciones.
Комитет также отмечает, что жалобщик не оспаривает эффективность судебного пересмотра как одного из средств правовой защиты,
El Comité observa también que el autor no impugnó la efectividad del recurso de revisión judicial,
В своей информации правительство не оспаривает мнение, а представляет запоздалое разъяснение по существу дела.
Las observaciones del Gobierno no cuestionan la opinión sino que se refieren tardíamente al fondo de la cuestión.
В том случае, если судья оспаривает назначение, могут быть задействованы средства судебной защиты, касающиеся злоупотребления полномочиями.
En el caso de que un juez impugne un nombramiento, existe un recurso judicial por abuso de autoridad.
Беларусь по-прежнему оспаривает по процедурным основаниям регистрацию сообщений, принятых на рассмотрение в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах.
Belarús ha seguido impugnando por razones de procedimiento el registro de los casos presentados en virtud del Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos.
Результатов: 811, Время: 0.6283

Оспаривает на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский