CUESTIONAN - перевод на Русском

ставят под сомнение
cuestionan
ponen en duda
ponen en tela de juicio
ponen en entredicho
оспаривают
impugnan
cuestionan
rechazan
refutan
disputaban
niegan
rebaten
objetan
ponen en duda
ставят под вопрос
cuestionan
ponen en tela de juicio
ponen en duda
сомневаются
dudan
cuestionan
tienen dudas
no están seguros
cabe duda
подвергают сомнению
cuestionan
задаются вопросом
se preguntan
cuestionan
ставится под сомнение
se cuestiona
se pone en tela de juicio
se pone en duda
entredicho
ставит под сомнение
cuestiona
pone en tela de juicio
pone en duda
pone en entredicho
plantea dudas
оспаривает
impugna
cuestiona
rechaza
refuta
niega
discute
rebate
objeta
pone en duda
desafía
ставящих под сомнение
cuestionan
ставящие под сомнение

Примеры использования Cuestionan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La tasa del 13% se aprobó en el decenio de 1970 y los donantes cuestionan cada vez más su validez.
Ставка в 13 процентов была установлена в 70х годах, и доноры все чаще ставят под вопрос ее обоснованность.
Más tarde, los estudiantes cuestionan y ridiculizan la improbabilidad de la instalación simplemente siendo financiada por herencia.
Позже студенты задаются вопросом и высмеивают непостижимость объекта, который просто финансируется за счет наследования.
Hoy, pocos países cuestionan la relación crucial que existe entre la población
Сегодня же очень немногие страны сомневаются в критической взаимосвязи между народонаселением
son muchos los ciudadanos que cuestionan el modelo de democracia liberal que se intenta imponer.
богатых стран мира подвергают сомнению модель либеральной демократии, которую пытаются навязать некоторые круги.
Esas medidas no cuestionan el derecho de casarse de un extranjero en situación ilegal de residencia,
Эти меры не ставят под сомнение право заключать брак иностранцу, незаконно проживающему в стране,
y reiteradamente cuestionan su estrategia de construcción de puentes.
поэтому они неоднократно ставят под вопрос его переходную стратегию.
Si les afecta en lo personal, como al primer ministro italiano Silvio Berlusconi, no atacan directamente al poder judicial, sino que cuestionan la independencia de los jueces.
Если это касается их лично, как итальянского Премьер Министра Сильвио Берлускони, они не нападают фактически на судебную власть, но оспаривают независимость судей.
Al mismo tiempo, se han examinado nuevos conceptos que cuestionan la idea de la soberanía absoluta del Estado en relación con actos criminales horrorosos.
В то же время сейчас обсуждаются новые концепции, которые ставят под сомнение идею абсолютного суверенитета государства в отношении тяжких преступлений.
La gente más exitosa que conozco no se cuestiona a sí misma, sino que cuestionan mucho y continuamente sus ideas y sus conocimientos.
Но большинство успешных людей, которых я знаю, не сомневается в себе, но сомневаются сильно и регулярно в своих идеях, в своих знаниях.
que todavía cuestionan la legitimidad de nuestra hija.
до сих пор подвергают сомнению законность нашей дочери.
perciben falta de transparencia y cuestionan la equidad de los resultados de los procesos de selección.
усматривают отсутствие транспарентности и задаются вопросом о справедливости итогов отбора персонала.
Una creciente cantidad de comentaristas- no solo en el mundo anglosajón- cuestionan la viabilidad de la unión monetaria.
Все большее количество комментаторов- и уже не только англо-саксонского происхождения- ставят под вопрос жизнеспособность валютного союза.
una conjetura que algunos cuestionan.
но и эта посылка кое-кем ставится под сомнение.
Frustrados al no poder mantenerse al tanto de los últimos avances, algunos hasta cuestionan la propia razón de ser de la Conferencia.
Разочарованные ее неспособностью следовать упомянутому доброму примеру, некоторые даже подвергают сомнению сам смысл существования Конференции.
El primero es que cada vez hay menos países que cuestionan la pertinencia de un tratado sobre el comercio de armas.
Первым из них стало то, что все меньше государств ставят под сомнение целесообразность договора о торговле оружием.
Algunos estudiantes sugieren que se baje el volumen, mientras que otros cuestionan totalmente su propósito.
Часть студентов предлагает снизить громкость, а остальные и вовсе сомневаются в ее необходимости.
Otros lo achacan a la falta de voluntad política de los Estados Miembros para romper el punto muerto y cuestionan el futuro de la Conferencia.
Другие сетуют на дефицит политической воли у некоторых государств- членов, чтобы выйти из тупика, и ставят под вопрос будущее КР.
Aunque algunos países pueden compartir la posición de principios, cuestionan la naturaleza y el escenario de un proceso por fuera de la Conferencia.
Некоторые страны, хотя они и готовы согласиться с данной позицией в принципе, задаются вопросом о характере и последовательности протекания процесса за пределами Конференции.
A aquellos que cuestionan el carácter y las motivaciones de mi nación,
Поэтому тех, кто ставит под сомнение характер и побуждения моей нации,
la significativa nueva importancia que los recursos genéticos marinos empiezan a tener en el plano internacional cuestionan la eficacia de las disposiciones actuales de la Convención.
существенно возросшее значение, которое приобретают морские генетические ресурсы на международном уровне, подвергают сомнению эффективность нынешних положений Конвенции.
Результатов: 159, Время: 0.0745

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский