IMPUGNA - перевод на Русском

оспаривает
impugna
cuestiona
rechaza
refuta
niega
discute
rebate
objeta
pone en duda
desafía
опровергает
refuta
rechaza
niega
desmiente
contradice
impugna
rebate
desautoriza
опротестовывает
impugna
оспорило
impugnó
cuestionó
ha refutado
negó
ha rebatido
objetó
recusó
оспаривая
impugnando
cuestiona
refuta
desafiando
оспаривание
impugnación
impugnar
recurrir
cuestionar
cuestionamiento
recurso

Примеры использования Impugna на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se dice que Anwar Masih impugna las acusaciones y que su causa aún está pendiente.
Сообщается, что Анвар Масих отвергает предъявленные ему обвинения и что по его делу все еще не принято никакого решения.
Venezuela impugna que unos pocos países impongan sus condiciones en estas materias, mientras que la opinión de
Венесуэла не согласна с тем, что небольшая группа государств диктует свои условия в этих областях,
En consecuencia, impugna la legalidad de su detención,
Соответственно, он оспаривает законность своего ареста,
Los documentos presentados a la Comisión confirman que la Technip no impugna la primera suma,
Документы, представленные Комиссии, подтверждают, что первая сумма не оспаривается" Текнип",
El autor impugna su condena y afirma que el tribunal carecía de jurisdicción territorial para enjuiciarlo
Автор обжаловал свой приговор, заявив, что суд не обладал территориальной юрисдикцией для рассмотрения его дела,
Impugna la sentencia del Tribunal de la Ciudad de Oslo el 7 de julio de 1990
Он оспаривает решение городского суда Осло от 7 июля 1990 года и заявляет,
En una carta de fecha 3 de enero de 2012, el autor impugna los argumentos desarrollados por el Estado parte en sus observaciones.
В письме от 3 января 2012 года автор отвергает аргументы, изложенные государством- участником в его замечаниях.
El Estado parte no impugna esa afirmación y el Comité dictamina de entrada que en el presente caso se ha restringido el derecho de los autores a viajar libremente.
Государство- участник не отрицает это утверждение, и Комитет таким образом констатирует, что в данном случае имеет место ограничение права авторов на свободное передвижение.
Por último, el Estado parte impugna la admisibilidad de la comunicación en virtud de lo dispuesto en el párrafo 2 b del artículo 5 del Protocolo Facultativo.
И наконец, государство- участник возражает против приемлемости сообщения, исходя из пункта 2 b статьи 5 Факультативного протокола.
El Comité no impugna la necesidad de luchar contra el terrorismo,
Комитет не отрицает необходимости борьбы с терроризмом,
Impugna la declaración del Estado parte de que la relación entre una madre
Он оспаривает утверждение государства- участника о том, что отношения между матерью
El Estado Parte impugna las alegaciones de deficiencias de procedimiento en relación con el tratamiento de las pruebas al examinar el caso del autor de la queja.
Государство- участник отвергает обвинения в том, что были допущены какие-то процедурные недочеты при рассмотрении фактов, относящихся к делу заявителя.
El Estado parte impugna la aplicabilidad del artículo 14 a la determinación del estatuto de refugiado o a la protección que puede conceder un Estado a un solicitante de asilo.
Государство- участник несогласно с тем, что статья 14 применима к определению статуса беженца или к защите, которую государство может предоставлять просителям убежища.
El párrafo 3 del artículo 4 se refiere al caso en que una de las partes impugna la composición de la Junta.
Статья 4. 3 касается возражений сторон в отношении членского состава Совета.
Al mismo tiempo, impugna la necesidad de presentar nuevos elementos de prueba
При этом он оспаривает необходимость представить новые материалы и ссылается на заявления, сделанные в процессе
éste informa que TPD impugna su inclusión en la lista
что ВМР не согласна с ее включением в перечень
ya que no impugna la información proporcionada por las Partes.
представляемая Сторонами, не ставится под сомнение.
la presente comunicación solo impugna la devolución" sin examen" de la primera solicitud.
в настоящем сообщении оспаривается только первое возвращение" без рассмотрения".
algo que no impugna el Estado parte.
и это обстоятельство не оспаривается государством- участником.
examina ni impugna.
не проверяется и не оспаривается государством.
Результатов: 374, Время: 0.0705

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский