ВОЗРАЖЕНИЙ - перевод на Испанском

objeciones
возражение
отказ
протест
несогласие
возражаю
протестую
соображениям
excepciones
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
oposición
несогласие
противодействие
сопротивление
неприятие
противостояние
неодобрение
протест
оппозиции
оппозиционных
возражения
objeción
возражение
отказ
протест
несогласие
возражаю
протестую
соображениям

Примеры использования Возражений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Никаких возражений.
Sin objeciones.
Вернуться к уже принятым обеими сторонами без каких-либо возражений гарантиям беспристрастности;
Mantener las garantías de imparcialidad ya aceptadas por las dos partes sin reservas;
Исходя из этого, если нет возражений, я предлагаю принять его.
En ese entendimiento y, de no haber objeciones, propongo que lo aprobemos.
Изменение исковых требований или возражений.
Enmiendas a la demanda o la contestación.
Тогда это дело находилось на этапе рассмотрения предварительных возражений.
Esta vez, la causa estaba en la etapa de presentación de excepciones preliminares.
Должник по дебиторской задолженности не может отказаться от возражений.
El deudor del crédito no podrá renunciar a oponer excepciones.
Как я вижу, возражений нет.
Veo que no hay objeciones.
Должник по счету не может отказаться от возражений.
El deudor de la cuenta no podrá renunciar a oponer excepciones.
Это предложение было принято без возражений.
Esta propuesta se aceptó sin desacuerdo.
Кажется, возражений нет.
Al parecer no hay objeciones.
Должник не может отказаться от возражений.
El deudor no podrá renunciar a oponer excepciones.
Вопрос о введении юридически обязательного рамочного документа о насилии в отношении женщин вызвал много возражений.
La cuestión relativa al establecimiento de un marco jurídicamente vinculante sobre la violencia contra la mujer ha suscitado gran oposición.
Если нет возражений, то Председатель будет считать, что государства- участники желают удовлетворить эти запросы.
Si nadie se opone, entiende que los Estados partes desean acceder a dichas solicitudes.
Кроме того, повестка дня четвертого совещания Комитета, которая включала пункт о рассмотрении предложения о включении эндосульфана, была утверждена Комитетом без возражений.
Además, el Comité había aprobado sin oposición el programa de la cuarta reunión del Comité, que incluía un examen de la propuesta de incluir el endosulfán.
которая была принята без возражений.
que fue aceptada sin oposición.
По их мнению, постоянное возвращение к вопросу, который был уже решен в статье, принятой без каких-либо возражений, недопустимо.
A su juicio, era inaceptable volver continuamente a una cuestión que ya había quedado resuelta en un artículo que se había aprobado sin oposición alguna.
потребовала представления ряда ходатайств, включая подачу 26 ходатайств по существу или возражений на ходатайства защиты в течение отчетного периода.
aparejada la presentación de una serie de mociones, incluidas 26 mociones sustantivas o escritos de oposición a mociones de la defensa, durante el período de que se informa.
Потому что я особых возражений, чтобы быть пойманным моих коллег- мужчин",
Porque tengo una objeción particular al ser atrapado por mis semejantes",
Кроме того, нельзя делать возражений в отношении оговорки, являющейся следствием частичного снятия,
Además, no se podrá hacer una objeción a la reserva resultante del retiro parcial,
Если нет возражений, то Председатель будет считать, что Комитет согласился с его просьбой.
De no haber objeciones, considerará que el Comité está de acuerdo con su petición.
Результатов: 2947, Время: 0.0788

Возражений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский