CONTESTACIÓN - перевод на Русском

ответ
respuesta
responder
contestar
réplica
reacción
atender
возражение
objeción
excepción
impugnación
oposición
protesto
objetar
se opuso
contestación
отвечая
en respuesta
respondiendo
contestando
atendiendo
dice
ответа
respuesta
responder
contestar
réplica
reacción
atender
ответе
respuesta
responder
contestar
réplica
reacción
atender
ответы
respuesta
responder
contestar
réplica
reacción
atender
возражения
objeción
excepción
impugnación
oposición
protesto
objetar
se opuso
contestación
возражений
objeción
excepción
impugnación
oposición
protesto
objetar
se opuso
contestación
возражениях
objeción
excepción
impugnación
oposición
protesto
objetar
se opuso
contestación

Примеры использования Contestación на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La presentación de los escritos de apelación, contestación y réplica de los otros demandados
Представление апелляционных записок, ответных записок и записок в порядке ответа остальными подзащитными
por favor… trata de darme una contestación.
сколько смогу, но прошу… Поспеши с ответом.
La opción 2 preveía un procedimiento para la publicación de la notificación de arbitraje y de su contestación antes de la constitución del tribunal arbitral.
В варианте 2 устанавливается процедура опубликования уведомления об арбитраже и ответа на него до образования третейского суда.
Los resúmenes de las respuestas recibidas de las organizaciones internacionales interesadas en contestación a la carta mencionada anteriormente figurarán en el documento E/1998/76.
Резюме ответов, полученных от соответствующих международных организаций в связи с вышеупомянутым письмом, будет представлено в документе E/ 1998/ 76.
parcialmente una demanda o contestación a una demanda sin fundamento, vejatoria o manifiestamente inadmisible.
явно недопустимого иска или встречного заявления полностью или отчасти.
el Estado parte reiteró el contenido general de su contestación inicial.
целом повторило свои аргументы, изложенные в первоначальном представлении.
Los resúmenes de las respuestas recibidas de las organizaciones internacionales interesadas en contestación a la carta mencionada anteriormente se recogerán en el documento E/1999/69.
Резюме ответов, полученных Генеральным секретарем от соответствующих международных организаций в связи с вышеупомянутым письмом, будет представлено в документе E/ 1999/ 69.
En la actualidad la Sala de Apelaciones está esperando la presentación de los escritos de apelación, contestación y réplica.
Апелляционная камера в настоящее время ожидает представления апелляционной записки, ответной записки и записки в порядке ответа.
examinando la moción y esperando que se presenten los escritos de apelación, contestación y réplica.
ожидает представления апелляционной записки, ответной записки и записки в порядке ответа.
Además, el examen de todas las denuncias que se interponga oficialmente y la contestación al denunciante ayudarán a asegurar la transparencia
Кроме того, рассмотрение всех жалоб, поданных в официальном порядке, и представление информации заявителю будут способствовать повышению транспарентности
También se recibió una contestación del Instituto de Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito
Поступил также ответ от Азиатского и дальневосточного института Органи- зации Объединенных Наций по предупреждению преступности
El demandado no tendría que presentar su contestación de la demanda íntegra
Ответчик должен представить свое полное возражение по иску и сопроводительные документы только после того,
Contestación a la carta del Comité contra el Terrorismo del Consejo de Seguridad solicitando información adicional sobre el informe español preceptivo de acuerdo con el párrafo 6 de la resolución 1373(2001).
Ответ на письмо Контртеррористического комитета Совета Безопасности, содержащее просьбу о предоставлении дополнительной информации по докладу Испании, представленному во исполнение пункта 6 резолюции 1373( 2001).
Sin embargo, una demanda o una contestación, incluida una reconvención
Однако исковое требование или возражение, включая встречный иск
Durante el período que se examina, el Gobierno transmitió una contestación en relación con los 313 casos pendientes,
В течение рассматриваемого периода правительство препроводило ответ в отношении всех 313 невыясненных случаев,
Vale agregar, finalmente, que el Relator Especial no ha recibido contestación del Gobierno de Francia al cuestionario que le fue enviado a sus autoridades en 1991 y 1992 en relación con el presente estudio.
Наконец, следует добавить, что Специальный докладчик не получил ответа от правительства Франции на вопросник, направленный ему в 1991 и 1992 годах в связи с настоящим исследованием.
En contestación a sus preguntas, se informó al Grupo de Trabajo que los detenidos estaban divididos en categorías separadas:
В ответ на запрос Рабочей группы она была проинформирована о том, что все задержанные разбиты на категории и содержатся отдельно:
Sin embargo, una demanda o una contestación, incluida una reconvención
Однако исковое требование или возражение, включая встречный иск
En su amplia contestación por escrito, el Gobierno del Líbano reconoció la importancia de los derechos culturales
В своем подробном письменном ответе правительство Ливана признало важное значение культурных прав
Recordó que, si no había allí contestación a su carta, debía proseguir su viaje,
Вспомнив, что она хотела ехать дальше, если нет ответа, она остановила одного артельщика и спросила,
Результатов: 215, Время: 0.1206

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский