Примеры использования Ставится на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
-
Ecclesiastic
-
Colloquial
-
Political
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
В проекте не ставится задача предусмотреть конкретные меры ответственности
В этой связи в нем ставится цель воспользоваться подготовительными мероприятиями к проведению в 2010 году обзора прогресса в деле достижения Целей развития тысячелетия.
В Уставе Организации Объединенных Наций задача уважения прав человека ставится наряду с задачами сохранения мира и безопасности и обеспечения развития в качестве основных целей Организации.
В Конвенции о правах ребенка ставится задача обеспечения того, чтобы обязательное образование находилось в полном соответствии со всеми правами ребенка.
реформы важны, однако их эффективность ставится под угрозу, если не принимаются во внимание факторы культуры.
Кроме того, применительно ко всем этим случаям ставится цель создания оперативных механизмов,
Этим тревожным замечанием ставится вопрос о том, соразмерны ли имеющиеся в наличии ресурсы спросу на них на местах.
Когда же сын Марйам им ставится в пример, На это твой народ Протест свой шумно выражает.
При этом ставится задача укрепить моральную основу для реализации решений Совета на практике
В то же время ставится цель сохранить достаточную гибкость, необходимую для адаптации к изменяющимся обстоятельствам.
Протест против постановления Председателя незамедлительно ставится на голосование, и постановление Председателя сохраняется,
В статье ставится под сомнение версия событий, представленных следствием,
В компоненте IV ставится также цель поощрять и защищать права жертв терроризма.
В этой связи ставится задача расширить сеть предприятий по выпуску продуктов питания с витаминизированными добавками.
В докладе секретариата TD/ B/ WG. 6/ 9 ставится вопрос о достижении необходимого равновесия между экологическими преимуществами
Хотя ставится цель достичь равного представительства юношей и девушек,
В рамках программы ставится цель содействия эффективной реализации существующих международных документов,
В частности, ставится под сомнение, компенсируют ли преимущества проведения оценок в режиме реального времени связанные с ними затраты.
Примерно в одной трети полученных ответов ставится под сомнение репутация жертвы, о которой поступила информация.
Проблема алиментного обеспечения женщин и их детей ставится как более существенный имущественный риск для женщин.