CUIDADO DE NO - перевод на Русском

осторожно не
осторожным чтобы не
осторожность чтобы не
стараться не
intentar no
cuidado de no
tratar de no
постарайся не
intenta no
trata de no
procura no
cuidado de no
asegúrate de no
смотри не

Примеры использования Cuidado de no на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tengamos cuidado de no crear una crisis africana en materia de empleo tan poco después de la crisis financiera asiática.
Давайте постараемся не создавать кризис занятости в Африке сразу же после азиатского финансового кризиса.
Sin embargo, en la búsqueda de una solución para el problema, la Organización debe tener mucho cuidado de no enfrentar a una religión con otra.
Однако в поисках решения этой проблемы Организации следует быть весьма осторожной, чтобы не противопоставлять одну религию другой.
un joven tranquilo y muy profesional, de gran integridad, y que tuvo cuidado de no mezclar su fe con sus actividades empresariales.
весьма интеллигентный молодой человек высоких моральных качеств, который старался не смешивать свою веру с деловой активностью.
Debe tenerse cuidado de no imponer a la corte una carga excesiva en cuanto a determinar
Следует действовать осторожно, чтобы не обременять суд необходимостью определять,
Tened cuidado de no despertar a los muertos
Осторожно, чтобы не разбудить мертвых…
simultáneamente levanta los hilos pero ten cuidado de no romperlos.
одновременно наложить кисетные швы, но будь осторожен, чтобы не порвать их.
Un orador señaló que el Consejo debía tener cuidado de no interferir en las actividades de los enviados del Secretario General
Один из выступавших отметил, что Совет Безопасности должен проявлять осторожность, чтобы не вторгаться в деятельность посланников Генерального секретаря,
El Presidente dice que hay que tener cuidado de no reabrir un debate sobre el contenido de la lista,
Председатель говорит, что нужно стараться не открывать снова дискуссию относительно содержания перечня,
Tuve cuidado de no dejar registros en mi computadora. Investigué todos los venenos
Стараясь не оставить никаких записей на своем компьютере я исследовал все яды
Tenemos que tener mucho cuidado de no dar la impresión de que la votación de un proyecto de resolución está vinculada a la votación de otro,
Мы должны быть очень осторожны, чтобы не создалось впечатления, что голосование по одному проекту резолюции связано с голосованием по другому,
pronto se resolverá a satisfacción de todos, tengamos cuidado de no abrir heridas que puedan demorar algún tiempo en cicatrizar.
решен к общему удовлетворению, надо постараться не вскрыть раны, на залечивание которых уйдет время.
Debemos tener cuidado de no permitir que nuestras íntimas convicciones morales
Мы должны проявлять осторожность, не допуская того, чтобы наши стойкие моральные убеждения
El Comité debe tener cuidado de no decir a los Estados partes cómo deben gestionar sus propios asuntos
Комитету следует быть осторожным, не указывать государствам- участникам на то, как они должны вести свои дела,
En el momento de ocuparnos de la composición de ese comité, la Asamblea General debe tener cuidado de no limitar la participación de países del mundo en desarrollo,
При рассмотрении состава этого комитета Генеральная Ассамблея должна действовать осторожно, чтобы не сокращать участия стран из развивающегося мира,
debemos tener especial cuidado de no cometer el error de descartar instrumentos útiles
мы должны проявлять особую осмотрительность, чтобы не допустить ошибки, отказавшись от полезных средств
a este último respecto es necesario tener cuidado de no subvertir la función de los gobiernos.
применения процессов для восстановления справедливости, но при этом они должны быть осмотрительными, чтобы не подорвать роль правительства.
debemos tener cuidado de no incurrir en debates técnicos prolongados sobre los pormenores del estudio.
нам следует проявлять осторожность, дабы не увлечься подробными обсуждениями технических вопросов, затрагиваемых в этом исследовании.
quiero ser muy cuidado de no ofender a nadie sensibilidades,
я хочу быть осторожным, чтобы не задеть ничьих чувств,
el hecho de que debemos tener buen cuidado de no ampliar el número de miembros del Consejo en forma tal que se convierta en un órgano monstruoso incapaz de adoptar decisiones oportunas.
здесь следует соблюдать большую осторожность, чтобы не увеличить число членов Совета настолько, что он превратится в бесполезного монстра, неспособного принимать решения своевременно или принимать их вообще.
debe tener cuidado de no pisar suelo traicionero que pudiera llevar a que se adoptase un doble rasero en materia de desapariciones forzadas, lo que sería deplorable.
в своих доводах Комитет должен стараться не использовать зыбких формулировок, которые могут привести к принятию двойных стандартов в связи с понятием насильственного исчезновения, что было бы прискорбным.
Результатов: 55, Время: 0.0737

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский