CUMPLES - перевод на Русском

выполняешь
cumples
haces
исполняется
se cumple
aniversario
se ejecutará
años
tiene
стукнуло
cumplí
años
golpeaste
сдержишь
mantienes
cumplir
отсидишь
cumples
ты исполнишь
cumples
подчинишься
obedecerás
cumples

Примеры использования Cumples на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No puedes saber lo que es desear algo de verdad hasta que cumples 30.
Ты не сможешь понять, что значит хотеть чего-то пока тебе не стукнет 30.
Tú nunca cumples tu palabra.
Ты никогда не держишь свое слово.
Nunca cumples tus promesas!
Ты их никогда не выполняешь!
¿Te crees mejor que yo porque cumples las normas?
Думаешь, ты лучше меня потому, что играешь по правилам?
¿A que se refería, Byron… con que no cumples tus promesas?
Байрон, что он имел в виду говоря, что ты не выполняешь обещаний?
Te quedas aquí en Danbury, cumples otros cinco años
Ты останешься в Денбери, отсидишь еще 5 лет,
¿A qué se refería Bester con que tú no cumples tus promesas?
Что Бестер имел в виду, говоря, что ты не выполняешь своих обещаний?
Vuelves a tener una oportunidad cuando cumples 50 y ves que te jodiste la vida.
Возможность появится опять, когда стукнет 50, и поймешь, что у тебя жопа, а не жизнь.
Y si cumples tu papel, traerás curación a ti mismo y al mundo.
Если ты выполнишь свое предназначение, то излечишь и себя, и весь мир.
Mañana vas a la cárcel, presentas tus disculpas al director y cumples los 4 días que te quedan.
Завтра же отправляйся в тюрьму, извинись и… отсиди, оставшиеся 4 дня.
¿Así que por qué no vas y le cumples tu pequeña promesa a la gran ciudad de Nueva York?
Так что, почему бы тебе не сдержать свою маленькую клятву городу Нью-Йорку?
Si no cumples con esas demandas," si sigues ahí para
Если вы не выполните эти требования, если вы останетесь до крайнего срока,
Mira, sé lo que es sentirse que no cumples las expectativas de tu familia.
Послушай, я знаю, какого это- не соответствовать- ожиданиям семьи.
A ti te ayudo solamente si cumples mi deseo.¿Entendido?
Не буду помогать тебе, если ты не выполнишь мое желания!- Тебе ясно это?
Así que,¿supuestamente tengo que dejar la universidad mientras tú cumples cinco años?
Так что, я должен бросить универ, пока ты будешь отсиживать 5 лет?
¿Eso qué es, un cumplido o un insulto?
Это комплимент или оскорбление?
Como, un cumplido sobre su pelo, su ropa, algo.
Как комплимент ее прическе, одежде, чему угодно.
No te estoy haciendo un cumplido personal diciéndote que eres la mismísima santidad.
Я не делаю тебе персональный комплимент говоря что ты сама священность.
pensé que la Dra. Zanetti estaba a punto de hacerme un cumplido.
доктор Занетти собирается сделать мне комплимент.
pero lo tomaré como un cumplido.
но приму это как комплимент.
Результатов: 45, Время: 0.0886

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский