CURATELA - перевод на Русском

попечительства
custodia
tutela
curatela
guarda
cuidado
custody
кураторство
curatela
попечителями
curadores
síndicos
tutores
fideicomisarios
curatela
попечительство
custodia
tutela
curatela
guarda
cuidado
custody
попечительством
custodia
tutela
curatela
guarda
cuidado
custody

Примеры использования Curatela на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el niño tiene derecho a recurrir motu proprio a los órganos de tutela y curatela y a los tribunales si ha cumplido ya 14 años de edad.
нарушении прав ребенка родителями, ребенок имеет право самостоятельно обращаться в органы опеки и попечительства, а по достижении возраста 14 лет- в суд.
proceda, mediante las instituciones jurídicas de la tutela, la curatela, la custodia y la adopción de los hijos.
в надлежащих случаях через правовые концепции опекунства, попечительства и усыновления.
la pensión alimenticia y la curatela.
выплаты алиментов и попечительства.
sólo a la tutela, curatela, custodia y adopción de los hijos y la herencia.
лишь положений об опекунстве, попечительстве, опеке, усыновлении детей и наследовании.
La suma fija en concepto de vivienda se paga a las personas a quienes se concedió el derecho de tutela(curatela) cuando esta llegó a su final debido a que se ha alcanzado la edad adulta, a la emancipación o al matrimonio.
Разовое жилищное пособие выплачивается лицам, которые имели право на опекуна( куратора) на момент окончания срока опекунства( кураторства) над ребенком в силу достижения им взрослого возраста, совершеннолетия или вступления в брак.
La asignación por un hijo bajo tutela(curatela) es de 4 CVM mensuales(LTL 500) que se paga durante el período de tutela(curatela) y de estudios;
Ребенку, находящемуся под опекой, выплачивается ежемесячное пособие за опекунство( попечительство) в размере 4 ПМ( 500 литов) в период опекунства( попечительства) и учебы;
Para mejorar el sistema de atención a la infancia, se aprobó el Plan para la estrategia de reorganización del marco de tutela(curatela) de niños y sus medidas de aplicación para 2007-2012 mediante la Resolución Nº 1193 del
В целях совершенствования системы заботы о детях Постановлением№ 1193 правительство Литовской Республики от 31 октября 2007 года был утвержден план по пересмотру стратегии выполнения системы опекунства( кураторство) над детьми
especialistas de los órganos de tutela y curatela, y los representantes legales de los menores.
специалистов органов опеки и попечительства, законных представителей несовершеннолетних.
las personas que estén bajo su tutela o curatela o con las que están vinculados por adopción;
лиц, опекунами или попечителями которых они являются, или с которыми они связаны узами усыновления;
cabe señalar que la tutela y la curatela de los hijos incumben por naturaleza al padre,
обязанность быть опекунами и попечителями детей от природы лежит на отцах,
cumplir sus deberes de forma independiente podrá solicitar que le sea asignada una curatela en forma de patronazgo.
защищать свои права и исполнять обязанности, над ним может быть установлено попечительство в форме патронажа.
La ley prohíbe a los padres(o personas encargadas de su tutela o curatela) que utilicen menores para realizar tareas que se asemejen a las de un trabajo permanente
Закон запрещает родителям( опекунам, попечителям) использовать ребенка на работах, связанных с постоянной трудовой занятостью, связанной с отлучением его от учебы,
Dichos instrumentos normativos establecen con precisión la manera en que funcionarán los órganos de tutela y curatela desde el momento de admisión del niño privado del cuidado de sus padres hasta su asignación a una familia,
Отмеченные нормативно- правовые акты определяют четкие механизмы деятельности органов опеки и опекунства с момента выявления ребенка, лишенного родительской опеки, до его определения в семью,
Por lo tanto, en la actividad de los órganos de tutela y curatela, así como en la práctica judicial
Поэтому на практике деятельности органов опеки и попечительства, а также в судебной
una vez evaluados los intereses del niño, se da prioridad a la atención del niño(curatela) en una familia o familia de acogida;
после проведения оценки интересов этого ребенка приоритет отдается обеспечению ухода за ребенком( кураторству) в приемной семье/ патронатной семье;
las personas con discapacidad en cuanto a la tutela, la curatela, la custodia y la adopción de los hijos
в связи с опекунством, попечительством, доверительством и усыновлением детей
Cuando el beneficiario de una prestación de tutela(curatela) de acuerdo con el procedimiento prescrito por la Ley recibe una pensión de orfandad y(o) una prestación mensual periódica para el mantenimiento del niño, el monto de la prestación de tutela(curatela) es igual a la diferencia entre el monto de una prestación de tutela(curatela) y el de la pensión de orfandad y(o) una prestación mensual
Когда получатель опекунского( кураторского) пособия, согласно процедуре, предписанной законом, является получателем пенсии на ребенка- сироту и( или) периодического месячного пособия, выплачиваемого на воспитание ребенка, сумма опекунского( кураторского) пособия равна разнице между размером опекунского( кураторского) пособия и размером пенсии детям- сиротам
Quiero obtener su curatela.
Я хочу получить над ним опеку.
Los órganos de tutela y curatela eligen a los padres adoptivos.
Подбор приемных родителей осуществляется органами опеки и попечительства.
Derechos de la mujer en materia de tutela y de curatela.
Право женщины быть опекунами и попечителями.
Результатов: 320, Время: 0.0748

Curatela на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский