DEBEMOS OCUPARNOS - перевод на Русском

мы должны
debemos
tenemos que
necesitamos
se supone
deberiamos
нам необходимо рассмотреть
debemos examinar
debemos ocuparnos
debemos abordar
нам следует
debemos
es necesario
deberiamos

Примеры использования Debemos ocuparnos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Teniendo en cuenta todas estas particularidades podrá comprenderse con más claridad el concepto de jurisdicción del que debemos ocuparnos en el presente informe.
С учетом всех этих особенностей мы можем получить более четкую картину концепции юрисдикции, которую мы должны рассмотреть в настоящем докладе.
sigue habiendo deficiencias de las que debemos ocuparnos para determinar sus causas y fuentes.
проблемы попрежнему сохраняются, и нам необходимо решать их, выявлять их причины и источники.
culturales y políticas de las que debemos ocuparnos.
политические последствия, которые необходимо учитывать.
Debemos ocuparnos juntos y con rapidez del trato inhumano infligido a los habitantes de las demás islas de las Comoras que residen en Mayotte
Вместе мы должны оперативно решать проблему бесчеловечного обращения с коморцами с других островов, проживающими на острове Майотта,
Debemos ocuparnos de las barreras al aprendizaje tanto en el aula
Мы должны устранить барьеры на пути обучения,
De hecho, debemos ocuparnos mejor de un fenómeno que se está convirtiendo en una versión del siglo XXI nueva
Более того, нам необходимо рассмотреть явление, которое становится новой глобальной формой миграции XXI века,
También debemos ocuparnos eficazmente del modo de que nuestra labor continúe sin contratiempos durante el próximo período de sesiones,
Нам следует также эффективно определиться, как нам плавно продолжить свою работу на следующей сессии,
Durante el actual período de sesiones, que coincide con el sexagésimo aniversario de las Naciones Unidas, debemos ocuparnos de la dinámica visionaria que nos han infundido nuestros Jefes de Estado o de Gobierno.
В ходе нынешней сессии, которая совпала с празднованием шестидесятой годовщины Организации Объединенных Наций, мы должны воодушевиться прозорливостью и динамичностью, проявленными нашими главами государств и правительств.
tiene implicaciones mundiales, debemos ocuparnos de él en el marco de las Naciones Unidas.
она имеет глобальные последствия, нам необходимо рассмотреть его в рамках Организации Объединенных Наций.
nos traen hoy aquí, también debemos ocuparnos del destino de los que viven en esa zona de Palestina.
в связи с которыми мы собрались здесь сегодня, мы должны также подумать о судьбе тех, кто живет в этой части Палестины.
indican una aumento en la frecuencia y la intensidad de los desastres naturales, debemos ocuparnos de esta cuestión y dar gran prioridad en nuestro programa a mitigar los desastres.
интенсивности стихийных бедствий, мы должны рассмотреть этот вопрос и придать задаче смягчения последствий стихийных бедствий приоритетный характер в нашей повестке дня.
Debemos ocuparnos del cambio en la configuración del Consejo de Seguridad
Нам необходимо решить вопрос об изменении состава Совета Безопасности
Debemos ocuparnos de la esencia misma de la Organización
Нам необходимо обеспечить условия для того,
las autoridades locales, debemos ocuparnos de los problemas concretos de la población
местными органами надо решать конкретные проблемы людей,
Sin embargo, podemos y debemos ocuparnos de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad,
Однако мы можем и должны решить вопрос о реформе Совета Безопасности,
Si queremos resolver algunos de nuestros problemas debemos ocuparnos de temas claves tales como el buen gobierno,
Если мы хотим подойти хоть сколько-нибудь ближе к решению некоторых из наших проблем, мы должны заниматься такими ключевыми вопросами,
Por ello la eliminación de estas armas debe ser nuestra primerísima prioridad; debemos ocuparnos de ello de una vez y por todas por conducto de los foros multilaterales de las Naciones Unidas, en particular la Conferencia de Desarme.
Вот почему ликвидация этого оружия должна быть нашим высочайшим приоритетом, и нам надлежит раз и навсегда разделаться с ним на счет многосторонних форумов Организации Объединенных Наций, и особенно Конференции по разоружению.
Debemos ocuparnos de la falta de gobernanza,
Нам необходимо решить проблему отсутствия надлежащего управления,
Así pues, debemos ocuparnos de las repercusiones que los mercados financieros mundiales
Соответственно, мы должны заняться рассмотрением воздействия глобальных финансовых рынков
No obstante, consideramos que para poder acabar con ese fenómeno debemos ocuparnos de sus causas subyacentes,
Однако мы считаем, что успешное избавление от этого явления требует, чтобы мы боролись с его первопричинами,
Результатов: 57, Время: 0.0795

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский