DEFORMIDADES - перевод на Русском

деформации
deformación
deformidad
distorsión
уродствами
fealdad
deformidad
monstruosidad
feo
horrible
дефектами
defectos
deficiencias
discapacidad
deformidades
деформаций
deformación
deformidad
distorsión
деформация
deformación
deformidad
distorsión
уродство
fealdad
deformidad
monstruosidad
feo
horrible
увечья
lesiones
mutilaciones
heridas
daños
heridos
accidente
mutilados
discapacidad
impairment

Примеры использования Deformidades на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Todas estas deformidades y lesiones internas han hecho que muchas mujeres duden de su condición de mujer
Все эти уродства и внутренние повреждения заставляют многих женщин сомневаться в том, что они женщины, или вообще отрицать свою
reproductivo, y origina deformidades congénitas y diferentes tipos de enfermedades cancerígenas.
также приводит к врожденным дефектам и раковым заболеваниям различного вида.
concretamente como" enfermedades" o" deformidades" que deben erradicarse,
к" болезни" или" отклонению", которые следует искоренить,
señales en los huesos, deformidades(mutilaciones, desfiguraciones),
костные рубцы; деформации( физические недостатки, физические изъяны);
corregir las deformidades y prevenir el deterioro de la salud; y.
исправить пороки развития и не допустить ухудшения здоровья; и.
Las tasas de malformaciones(entre ellas, las deformidades durante la epibolia, el edema pericárdico y de saco vitelino,
Скорости формирования пороков развития( включая деформации вследствие эпиболии, отек желточного мешка
malformaciones fetales, deformidades de los huesos y patologías desconocidas,
костные деформации и необъяснимые расстройства,
no se observaban cicatrices o deformidades visibles, nos limitamos a indicar que la persona examinada había sufrido una lesión de tórax,
не было зафиксировано видимых рубцов или деформаций, мы отметили лишь тот факт, что обследованное лицо получило травму груди, хотя результаты рентгеноскопии указывают
desórdenes nerviosos, deformidades fetales y malformaciones congénitas entre civiles en el Iraq,
эмбриональным деформациям и врожденным дефектам среди граждан Ирака,
indica que en el período 1985-1996 los hijos de las mujeres no occidentales tuvieron tasas mayores de peso bajo al nacer, deformidades graves, mortalidad perinatal
за период 19851996 годов среди детей, рожденных от женщин незападного происхождения, чаще регистрировались случаи недостаточного веса при рождении, серьезных пороков развития, перинатальной и детской смертности,
expansión de la lenticela, deformidades de las hojas y clorosis,
расширение пор, пороки и пятнистость листьев,
el mamparo de la sala de turbinas tenía importantes daños y deformidades;
переборка газотурбинного отделения была значительно повреждена и деформирована;
malformaciones congénitas, deformidades y anomalías cromosómicas(5,41%)
врожденными уродствами и хромосомными аномалиями( 5,
se publicaron en los Estados Unidos informes sobre la salud de unas 250 familias de excombatientes de la guerra del Golfo que residían en el Estado de Misisipí(Estados Unidos). El 67% de los hijos de estas familias había nacido con deformidades congénitas: no tenían ojos,
в США были опубликованы сообщения о состоянии здоровья примерно 251 семьи ветеранов войны в Заливе, живущих в штате Миссисипи. 67 процентов детей в этих семьях родились с врожденными дефектами: у них отсутствуют глаза,
también ha habido un aumento notable de la incidencia de enfermedades congénitas y deformidades fetales, como la presencia de órganos anormales adicionales,
произошло также заметное увеличение частоты врожденных заболеваний и внутриутробных деформаций, как, например, наличие дополнительных аномальных органов,
de armas con uranio empobrecido y las diferentes enfermedades cancerígenas y deformidades congénitas, cuya tasa de incidencia ha experimentado un drástico aumento a raíz del uso de dichas armas.
позволяющих установить причинно-следственную связь между боеприпасами с обедненным ураном и различными видами раковых заболеваний и врожденных дефектов, число которых вследствие их использования возросло до тревожного уровня.
Había alguien que sufría una deformidad como esa.
Был кто-то, кто страдает такой деформации.
Esa deformidad es impresionante.
Что уродство это stonker.
Es una deformidad hallux abductus valgus.
Это вальгусная деформация первого пальца стопы.
Dijo que mi deformidad avergonzaría a mi familia.
Она сказала, мое уродство опозорит семью.
Результатов: 47, Время: 0.083

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский