DERROTAS - перевод на Русском

поражения
derrota
matar
fracaso
perder
lesión
daño
mortandad
derrotista
победишь
ganarás
ganas
vencerás
derrotas
проигрыши
pérdidas
derrotas
поражений
derrota
matar
fracaso
perder
lesión
daño
mortandad
derrotista
поражение
derrota
matar
fracaso
perder
lesión
daño
mortandad
derrotista
поражениях
derrota
matar
fracaso
perder
lesión
daño
mortandad
derrotista

Примеры использования Derrotas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Nuestras derrotas crean nuevos hugonotes
Наши неудачи создают новьiх гугенотов,
Tus derrotas son las mías.
А твои неудачи- это и мои неудачи..
Como manager del equipo me tomaré vuestras derrotas muy seriamente.
Как менеджер я очень серьезно отношусь к нашим неудачам.
Pero sería un error suponer que estas derrotas equivalen a la desaparición de EI
Но было бы ошибкой полагать, что эти поражения означают гибель ИГИЛ
De acuerdo, me derrotas, supongo que todo tipo de cosas feas van a pasar por un largo tiempo.
Ок, если победишь ты, думаю, долгое время будет твориться плохая фигня.
Sus recientes derrotas a manos de ellos han sacudido mi fe en su habilidad para liderar el ejército droide.
Ваши недавние поражения поколебали мою веру в вашу способность возглавлять армию дроидов.
Si no derrotas a Crawford en una ciudad donde pasamos nueve a uno a los republicanos,
Если ты не победишь Кроуфорда в городе, где нас больше,
Pero estas derrotas no implican la caída de ISIS(mucho menos la del terrorismo islamista)
Но эти поражения не означают падение ИГИЛ, а тем более Исламского терроризма, или что самые острые конфликты
Y si voy a ser definida, va a ser por mis victorias y mis derrotas.
И если я собираюсь быть ей, то только через свои победы и свои проигрыши.
MBS puede estar buscando maneras de compensar estas derrotas, en el Líbano o en otra parte.
МБС, возможно, ищет способы компенсировать эти поражения- в Ливане или в каких-то других странах.
es alguien que siempre está para celebrar tus victorias y vengar tus derrotas.
рядом всегда есть тот, кто разделит с тобой радость побед или отыграется с тобой за проигрыши.
Después de una serie de derrotas mahdistas, el hijo
После поражений махдистов сын Тауфика,
Han sido derrotados tantas veces, que solo esperan más derrotas.- Eso es peligroso.
Эта команда терпела поражения столько раз, что они ожидают поражения, и это опасно.
Y, por primera vez en 17 años(tras tres derrotas consecutivas), la izquierda(en la persona del candidato socialista, François Hollande) regresará al Elíseo.
И, впервые за 17 лет, после трех поражений подряд, левые( воплотившиеся в кандидате от Социалистов Франсуа Олланде) вернутся в Елисейский дворец.
Las derrotas de las tropas polacas en las luchas de Zhovti Vody
Поражение польского войска в битвах под Желтыми Водами
las FDLR y el LRA han matado a centenares de civiles como" castigo" por derrotas militares previas.
АСБ расправились с сотнями гражданских лиц в качестве" наказания" за нанесенные им ранее военные поражения.
Si no de victorias y derrotas, quizá solo es alguien metiéndose con Zach,
Если это не о победах и поражениях, Так может, это разборки с Заком,
Esta segunda guerra fue una serie de derrotas para el Chacho, pero el apoyo popular le permitió continuar en armas.
Эта война стала серией поражений Пеньялосы, но народная поддержка позволила ему продолжать сопротивление.
La libertad es más valiosa cuando derrotas a tus enemigos,¿entendéis?
Свобода будет значить гораздо больше, если вы нанесете поражение своему врагу. Вам ясно?
Con pantalón rojo y un récord de 48 victorias y 0 derrotas el indiscutible campeón de esta casa.
В красных трусах, 48 побед и ни одного поражения неоспоримый чемпион этого дома.
Результатов: 99, Время: 0.0536

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский