НЕУДАЧИ - перевод на Испанском

fracasos
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
reveses
наоборот
спад
неудачей
ударом
задом наперед
препятствием
вверх ногами
откатом
регресс
наизнанку
retrocesos
регресс
отступление
спад
отдача
снижение
сокращение
откат
отход
шагом назад
неудача
contratiempos
неудача
препятствие
проблема
сбой
заминка
fallos
решение
постановление
приговор
ошибка
сбой
вердикт
недостаток
неисправность
провал
вынесение судебного решения
fracasar
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться
fallas
недостаток
подводит
отказ
провалится
сбой
ошибка
не удается
неудачи
разлом
неисправность
mala suerte
falencias
недостатки
неудачи
пробелы
fracaso
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
revés
наоборот
спад
неудачей
ударом
задом наперед
препятствием
вверх ногами
откатом
регресс
наизнанку
fracasen
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться
fracasara
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться
fracase
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться

Примеры использования Неудачи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но эти неудачи не побудили Кремль отказаться от своей основной стратегии.
Pero esas derrotas no incitaron al Kremlin a abandonar la estrategia básica.
Но цена неудачи только возрастает, если закрывать на нее глаза.
Hacer vista ciega al fracaso sólo aumenta sus costos.
Наши неудачи создают новьiх гугенотов,
Nuestras derrotas crean nuevos hugonotes
А твои неудачи- это и мои неудачи..
Tus derrotas son las mías.
Вы боитесь возможной неудачи.
Miedo de que puedas fallar.
Способность хранить спокойствие, чтобы понять отклонения и неудачи в собственном сознании.
La capacidad de tener la serenidad para leer los sesgos y errores de la propia mente.
Когда-нибудь мы преодолеем неудачи.
En algún punto, vamos a superar los contratiempos.
Мы оба должны превратить наши неудачи в нечто жизнеутверждающее.
Nosotros dos tenemos que transformar nuestras desgracias en los eventos que mejoran la vida.
Это из-за боязни неудачи.
Es para la ansiedad por fallar.
подразумевает неудачи.
lo que supone fallar, por cierto.
Он не мог начать из-за страха неудачи.
No podía empezar por miedo al fracaso.
Прощайте, неудачи!
Adiós al fracaso.
У нас две попытки и две неудачи.
No tenemos ni un acierto y dos errores.
По контрасту с этими достижениями хорошо известны неудачи.
En contraste con estos éxitos, las frustraciones son bien conocidas.
Любое вмешательство является отражением неудачи превентивных мер.
Cualquier intervención refleja una falla de la prevención.
Если вы пытаетесь отлаживать что-то, неудачи, как вывод сокровища.
Si está intentando depurar algo, falla es como encontrar un.
Иногда, люди не хотят брать на себя ответственность за свои неудачи.
A veces, la gente no quiere responsabilizarse de sus errores.
Мы не приуменьшаем разочарования и неудачи.
No restamos importancia a las decepciones y a los fracasos.
Были неудачи.
Hubo problemas.
мой отец тоже не хотел видеть мои неудачи.
mi padre tampoco quería verme fallar.
Результатов: 1127, Время: 0.1065

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский