RETROCESOS - перевод на Русском

неудачи
fracasos
reveses
retrocesos
contratiempos
fallos
fracasar
fallas
mala suerte
falencias
регресс
retroceso
regresión
reveses
отступления
suspensión
excepciones
derogaciones
suspender
retirada
desviaciones
derogar
retrocesos
сбои
fallos
interrupciones
deficiencias
perturbaciones
fallas
trastornos
problemas
disfunciones
contratiempos
desorganización
спад
recesión
disminución
desaceleración
caída
declive
contracción
descenso
crisis
deterioro
reducción
откаты
sobornos
неудач
fracasos
reveses
retrocesos
contratiempos
fallos
mala suerte
fallas
desaciertos
fracasan
неудачами
fracasos
retrocesos
reveses
contratiempos
регресса
retroceso
regresión
reveses
сбоев
fallos
interrupciones
trastornos
deficiencias
perturbaciones
fallas
mal funcionamiento
desperfectos
contratiempos
disfunciones

Примеры использования Retrocesos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La pasada década ha sido testigo de avances y retrocesos, la resolución de algunas situaciones que se prolongaban en el tiempo
Прошлое десятилетие было отмечено как достижениями, так и неудачами, некоторые затяжные проблемы удалось разрешить,
El Sr. Tsykarev pidió a todos los interesados que no hubiera retrocesos en la aplicación de prácticas positivas
Г-н Цыкарев призвал все заинтересованные стороны обеспечить отсутствие регресса в реализации позитивной практики
Tras los retrocesos del año pasado en la esfera del desarme y la no proliferación, todo el mecanismo de desarme multilateral necesita una reforma.
После прошлогодних неудач в области разоружения и нераспространения весь многосторонний механизм разоружения нуждается в пересмотре.
que registra avances y también insuficiencias e incluso retrocesos.
а также недостатками и даже неудачами.
Además, dados los retrocesos que han experimentado muchos países en desarrollo últimamente,
Кроме этого, с учетом неудач, которые в последнее время потерпели многие развивающиеся страны,
Deberían evitarse los retrocesos en los objetivos sociales y económicos alcanzados por los países de renta media;
Необходимо избегать регресса в процессе достижения странами со средним уровнем дохода целей в социальной и экономической сферах;
El lunes, el Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme le recordó amargamente a esta Comisión los nueve principales retrocesos del año pasado.
В понедельник заместитель Генерального секретаря по вопросам разоружения в отрезвляющем тоне напомнил нашему Комитету о девяти крупных неудачах прошедшего года.
que se debate entre contradicciones y retrocesos.
которая отмечена противоречиями и неудачами.
hemos sido testigos de adelantos y retrocesos en el ámbito del desarme y la no proliferación nucleares.
мы стали свидетелями как достижений, так и неудач в области ядерного разоружения и нераспространения.
de avances y retrocesos en tal o cual lugar.
прогресса и регресса в том или ином месте.
en algunos casos se han producido retrocesos, lo que es motivo de preocupación.
в некоторых случаях имеет место отступление, что является источником озабоченности.
El período de cinco años que se examina se ha caracterizado por avances y retrocesos del régimen mundial de no proliferación.
Рассматриваемый пятилетний период характеризовался как достижениями, так и неудачами в отношении глобального режима нераспространения.
No obstante, esta nueva atmósfera de cooperación internacional no ha carecido de problemas y retrocesos.
В этой новой атмосфере международного сотрудничества не обошлось, однако, без проблем и неудач.
El otoño pasado pudimos referirnos a un año en el que se mezclaron logros importantes y algunos retrocesos.
Прошлой осенью мы имели возможность говорить о годе как существенных достижений, так и некоторых отступлений.
que considera esencial que no haya retrocesos en tal sentido.
где считают, что не должно быть никакого регресса в этой области.
ya han provocado demoras y retrocesos.
уже стали причиной задержек и неудач.
El sector del turismo ha sufrido importantes retrocesos, habiendo algunos países emitido advertencias a sus ciudadanos para que se abstengan de viajar a Kenya.
Сектор туризма пострадал в результате серьезного спада, связанного с тем, что ряд стран выносят своим гражданам рекомендации не совершать поездки в Кению.
Más aún, hay retrocesos en el respeto de la independencia judicial y en la función protectora de
Более того, отмечаются откаты назад в области обеспечения принципа независимости судебной власти
Estos retrocesos en la proyección profesional de las mujeres nos preocupan
Нас беспокоит такое отставание в профессиональной карьере женщин,
omisiones que provoquen retrocesos en la realización progresiva de los derechos al agua
которые приводят к регрессии в постепенном осуществлении прав на воду
Результатов: 176, Время: 0.1388

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский