Примеры использования
Отступление
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Это отступление от достигнутых результатов в области планирования семьи объясняется тем, что больше ресурсов
Ese retroceso en materia de planificación familiar se ha atribuido también a que se han destinado más recursos
Она не использовала право на отступление и продолжает применять запрет любой дискриминации, основанной на причинах, изложенных в пункте 1 статьи 4.
Tampoco ha ejercitado el derecho de derogación y continúa aplicando la prohibición de toda discriminación fundamentada en los motivos enunciados en el párrafo 1 del artículo 4.
Отступление всех этих армий вторжения на признанные международные границы продемонстрировало, что в регионе преобладали националистские силы,
La retirada de todos esos ejércitos invasores tras los límites internacionales reconocidos demostró que lo que predominaba en la región eran fuerzas nacionalistas,
Принятый в Руководстве подход представляет собой значительное отступление от режима Венской конвенции 1969 года, и к нему следует относиться с большой осторожностью.
El enfoque adoptado en la Guía representa una desviación significativa del régimen previsto en la Convención de Viena de 1969, y debe tratarse con suma cautela.
В этой связи Комитет подчеркивает, что отступление от предусмотренных в Пакте прав допускается только на основании статьи 4 Пакта.
A este respecto, el Comité recalca que los derechos garantizados por el Pacto sólo pueden ser suspendidos de conformidad con el artículo 4 del mismo.
Как известно, изменение климата способствует таянию и отступление ледников, а также увеличению размеров
Se sabe que el cambio climático contribuye a la contracción y el retroceso de los glaciares y al aumento del tamaño
Принятие чрезвычайных мер и отступление от статей 9, 12, 17, 19 и 21 на всей территории Венесуэлы.
Introducción de medidas de emergencia y derogación de los artículos 9, 12, 17, 19 y 21 en todo el territorio de Venezuela.
и их беспрепятственное отступление в Либерию.
Ivoire en 2010-2011 y retirada sin obstáculos hacia Liberia.
Любое изменение или отступление в отношении границ до 1967 года подлежало бы согласию обеих сторон.
Cualquier modificación o desviación respecto de las fronteras anteriores a 1967 debería quedar condicionada al consentimiento de las dos partes.
Отступление от статей 12 и 21 Пакта в Автономной провинции Косово начиная с 28 марта 1989 года.
Derogación de los artículos 12 y 21 del Pacto en la provincia autónoma de Kosovo a partir del 28 de marzo de 1989.
Американцы объясняют отступление от демократии в своей стране последствием террористических нападений 11 сентября.
Los estadounidenses explican el retroceso democrático de su país como resultado de los ataques terroristas del 11 de septiembre.
Кроме того, допускается отступление от установленных правил в том случае, когда для выполнения работы принципиально важно,
Además, se pueden derogar las normas si resulta de importancia decisiva para el trabajo que los empleados tengan,
Наконец, в каждом из них перечисляются определенные статьи, отступление от которых не допускается ни при каких обстоятельствах.
Por último, cada uno de aquellos convenios enumera ciertos artículos que no pueden ser suspendidos en circunstancia alguna.
в конце концов были вынужденны продолжить отступление к югу, будучи побеждены в Вилькасе.
finalmente, se vieron forzados a continuar su retirada hacia el sur, siendo vencidos en Vilcas.
Отступление Кана означает, что бюрократы по-прежнему держат бразды внешней
El repliegue de Kan implica que los mandarines siguen teniendo las riendas de la política exterior
Это будет представлять собой отступление от надлежащих бюджетных процедур
Esto podría suponer una desviación de los procedimientos presupuestarios vigentes
Отступление береговой линии,
El retroceso de la costa se traduce,
Отступление от таких основополагающих принципов может быть опасным в случае возникновения чрезвычайной ситуации в будущем.
La derogación de esos principios básicos podría ser peligrosa si en el futuro surgiese una situación de emergencia.
Однако затем пришли вести о наступлении Митре: отступление Уркисы превратило победу при Павоне в поражение.
Pero entonces llegó la noticia del avance de Mitre: la retirada de Urquiza había transformado la victoria de Pavón en derrota.
Вместе с тем такое" отступление" ограничивается внутренней отсылкой,
Sin embargo, tal" desviación" se limita a la remisión interna,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文