Примеры использования
Derogar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Con el paso del tiempo, las consultas llevadas a cabo por la Comisión de Reforma Legislativa han puesto de relieve la necesidad de derogar, modificar o conservar algunas de esas leyes.
Со временем в ходе консультаций, проводившихся Комиссией по законодательной реформе, выявилась необходимость упразднить, изменить или сохранить сотни таких законодательных актов.
Además, se pueden derogar las normas si resulta de importancia decisiva para el trabajo que los empleados tengan,
Кроме того, допускается отступление от установленных правил в том случае, когда для выполнения работы принципиально важно,
El Estado adoptó diferentes iniciativas con objeto de revisar las políticas estatales nacionales y enmendar, derogar o anular las leyes y los reglamentos que generen discriminación racial.
Государство приняло ряд мер, направленных на пересмотр правительственной и национальной политики и изменение, отмену или аннулирование всех законов и нормативных актов, которые увековечивают расовую дискриминацию там.
de no discriminación para todas las personas, y derogar o modificar la legislación que lo permita.
недискриминации для всех людей и отмену или изменение законодательных актов, которые допускают противное;
el Estado de acogida puede derogar esta norma por" razones imperiosas de seguridad nacional".
принимающее государство может отступить от данного правила, если этого требуют" императивные соображения государственной безопасности".
El Ministerio de Género está estudiando la posibilidad de establecer un mecanismo de revisión legislativa para determinar qué leyes habría que enmendar o derogar.
Министерство по проблемам равенства полов изучает возможность создания механизма пересмотра законодательства в целях выявления тех законов, которые должны быть изменены или отменены.
no se puede derogar.
нельзя отступить.
Además, han de derogar las leyes, normas o medidas cuyo efecto o resultado sea el de generar discriminación.
Они должны также принять меры к тому, чтобы любые законы, стратегии или действия, которые вызывают дискриминацию или приводят к ее появлению, были отменены.
se ha aprobado legislación para derogar esas disposiciones.
были ли приняты законы, аннулирующие такие положения.
Cláusulas modelo que, en ciertos casos, podrán insertarse en determinados tratados y derogar los proyectos de artículo;
Типовые положения, которые можно в случае необходимости включать в конкретные договоры и которые отступают от проектов статей;
Considere la posibilidad de derogar la reciente enmienda al Código Penal que suprime el límite máximo de ocho años para las penas de prisión impuestas a personas menores de 18 años;
Рассмотреть возможность аннулирования недавно внесенной в Уголовный кодекс поправки, отменяющей верхний порог, составляющий восемь лет лишения свободы для лиц моложе 18 лет;
Levantar la prohibición de acceso a ciertos sitios web y derogar la reciente ley que establece una censura todavía más estricta de los medios de información(República Checa).
Снять запрет на подвергающиеся цензуре вебсайты и отозвать недавно принятый закон, предусматривающий еще более строгую цензуру для средств массовой информации( Чешская Республика).
Las entidades deberían, para el 15 de julio de 1998, derogar o enmendar toda legislación fiscal ilegal a nivel de las entidades;
Действие противоправных законов о налогообложении на уровне Образований должно быть отменено или Образования должны внести в них изменения к 15 июля 1998 года;
Derogar la pena de muerte de su legislación
Исключить смертную казнь из своего законодательства,
Derogar las prohibiciones basadas en el sexo y suprimir las restricciones discriminatorias impuestas a la migración de
Отказаться от запретов и ограничений по половому признаку в отношении миграции женщин на основании возраста,
El Estado Parte debería derogar sin demora el artículo 51 del estatuto común de los funcionarios públicos.
Государству- участнику следует незамедлительно исключить статью 51 Общего статута гражданских служащих.
La comunidad internacional debería pronunciarse más claramente sobre la necesidad de derogar esas medidas y de emprender acciones serias para prevenir la adopción de medidas similares.
Международному сообществу следует более активно проповедовать необходимость отказа от подобных действий и предпринимать серьезные шаги по их недопущению в будущем.
Los esfuerzos del Gobierno por derogar estas leyes y cambiar costumbres y actitudes arraigadas son dignos de elogio.
Следует отметить усилия правительства по упразднению таких законов и изменению укоренившихся традиционных обычаев и отношений.
Ello supondría la adopción de medidas destinadas a enmendar o derogar las leyes nacionales que limitan las libertades de opinión,
Это предполагает также шаги по изменению или аннулированию внутренних норм, ограничивающих свободы мнений,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文