ОТСТУПЛЕНИЯ - перевод на Испанском

suspensión
приостановление
мораторий
приостановка
прекращение
отступление
отстранение
подвеска
отмена
отсрочке
перерыва
excepciones
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
derogaciones
отмена
отступление
аннулирование
упразднение
отменить
умаления
исключение
suspender
отступать
приостановить
прекратить
приостановлении
прервать
прекращении
приостановке
отступления
отменить
отложить
retirada
уход
выход
снятие
отзыв
отступление
вывоз
отвод
отход
аннулирование
вывода
desviaciones
отклонение
отвлечение
отход
отступление
отвод
утечки
перенаправления
переключения
нецелевое использование
переориентации
derogar
отменять
отступать
аннулировать
отмена
отступления
упразднить
retrocesos
регресс
отступление
спад
отдача
снижение
сокращение
откат
отход
шагом назад
неудача
suspensiones
приостановление
мораторий
приостановка
прекращение
отступление
отстранение
подвеска
отмена
отсрочке
перерыва
derogación
отмена
отступление
аннулирование
упразднение
отменить
умаления
исключение
excepción
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
retroceso
регресс
отступление
спад
отдача
снижение
сокращение
откат
отход
шагом назад
неудача

Примеры использования Отступления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Морские котики" никогда не приступают к миссии без плана отступления.
Los SEAL nunca empiezan una misión sin un plan de escape.
Это одно из мест отступления Фьюри.
Es uno de los viejos lugares de retiro de Fury.
У тебя нет ни поддержки, ни пути отступления.
No tienes apoyo ni ruta de escape.
командир не дал нам плана отступления.
el comandante nos envió sin un plan de escape.
Надо обсудить тактику отступления.
Debemos discutir una estrategia de salida.
Комитет также отметил, что отступления, разрешаемые в Замбии во время чрезвычайного положения, далеко выходили за пределы тех, которые предусмотрены в статье 4 Пакта.
El Comité señala asimismo que las derogaciones permitidas en Zambia durante el estado de excepción exceden con mucho a las previstas en el artículo 4 del Pacto.
Во время отступления большая часть испанских войск бежала в горы Сьерра- де- Франсия.
Durante la retirada, gran parte de las tropas españoles huyeron a la Sierra de Francia.
Продление отступления от статей Пакта на срок в 60 дней в соответствии с Верховным декретом№ 014- 83- ІN от 22 апреля 1983 года.
Prórroga de las derogaciones por un período de 60 días mediante Decreto Supremo N◦ 014-83-IN de 22 de abril de 1983.
Отступления от стандартной 13процентной нормы расходов на вспомогательное обслуживание программ в период 2005- 2007 годов.
Desviaciones de la tasa estándar del 13% como cargo por concepto de apoyo a los programas en el período comprendido entre 2005 y 2007.
После отступления иракской армии,
Tras la retirada del ejército iraquí,
Еще один участник совещания предостерег от преувеличения масштабов отступления от норм и также выступил против включения неправительственных групп.
Otro participante alertó contra la tentación de exagerar el ámbito de las derogaciones y también contra la inclusión de grupos no gubernamentales.
Эти отступления, касающиеся личного статуса женщин
Esas derogaciones en lo referente a la situación personal de las mujeres
Военная необходимость не может служить оправданием для отступления от соблюдения любой нормы МПГ с целью получения военного преимущества.
La necesidad militar no puede justificar desviaciones de una norma del derecho internacional humanitario para procurar una ventaja militar.
Они также подготовили систему снабжения для отступления к меньшему оборонительному периметру, получившему название« Линия Дэвидсона».
También se hicieron los preparativos de los sistemas logísticos para una retirada a un perímetro defensivo más pequeño llamado la"Línea Davidson".
Так что, ни в коем случае нельзя заниматься поисками поводов для отступления от основных принципов верховенства права
Así pues, no debe buscarse un pretexto para derogar los principios fundamentales de la primacía del derecho
Эти препятствия, отступления и негативные моменты будут рассмотрены в рекомендациях правительству Экваториальной Гвинеи.
Tales obstáculos, retrocesos y hechos negativos se indicarán en las recomendaciones dirigidas al Gobierno.
Такие отступления поставят также под вопрос ценность кропотливых многосторонних переговоров на Конференции по разоружению относительно договоров в области разоружения
Esas desviaciones también pondrían en tela de juicio el valor de las arduas negociaciones multilaterales sobre el desarme y los tratados de control de
уклонения или отступления.
no de la flaqueza, la retirada ni la claudicación.
Отступления от режима можно предотвратить только при помощи дипломатических и политических механизмов Организации Объединенных Наций,
Los retrocesos del régimen sólo pueden prevenirse mediante los mecanismos diplomáticos y políticos de las Naciones Unidas,
ранения или отступления отдельных комбатантов.
lesiones o retirada de personas combatientes.
Результатов: 474, Время: 0.2223

Отступления на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский