REPLIEGUE - перевод на Русском

передислокации
redespliegue
reubicación
traslado
redistribución
repliegue
trasladado
reubicadas
вывода
retirada
conclusión
retiro
salida
se retiren
concluir
отвода
recusación
retirada
recusar
repliegue
retiro
de la descalificación
отступление
suspensión
retirada
excepción
derogación
retroceso
desviación
ser suspendidos
derogar
repliegue
уходом
atención
cuidado
retirada
salida
evitación
retiro
los cuidados
abandono
retirarse
elusión
передислокацию
redespliegue
reubicación
traslado
redistribución
repliegue
trasladado
reubicadas
передислокация
redespliegue
reubicación
traslado
redistribución
repliegue
trasladado
reubicadas
передислоцирование

Примеры использования Repliegue на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las operaciones y el repliegue.
операции и отход.
El entorno internacional de lucha contra el terrorismo ha reforzado aún más la posibilidad de polarización ideológica y de repliegue identitario.
Международный контекст борьбы с терроризмом еще в большей степени способствовал идеологической поляризации и замыканию в границах собственности идентитета.
A ello debería seguir inmediatamente la desmilitarización de toda la frontera, mediante el repliegue de las fuerzas de ambas partes a lo largo de toda la línea fronteriza,
После этого должна незамедлительно последовать демилитаризация всей границы посредством передислокации сил обеих сторон вдоль всей границы на позиции,
Una patrulla israelí compuesta por 10 efectivos cruzó línea de repliegue de las granjas de Shebaa ocupadas
Израильский патруль из 10 человек пересек линию вывода на оккупированной территории Мазария- Шабъа
Durante el período de repliegue la situación siguió tranquila con respecto a la seguridad, y la mayoría de
Обстановка в плане безопасности на всем протяжении периода передислокации оставалась спокойной,
El 10 de mayo de 2008 a las 19.23 horas, una vaca cruzó la línea de repliegue cerca del estanque de Baazail; se retiró a las 19.52 horas.
Мая 2008 года в 19 ч. 23 м. корова пересекла линию отвода вблизи Биркат- Баатаила и в 19 ч. 52 м. вернулась обратно.
Sudán del Sur hace suyo el llamamiento del Consejo de Seguridad a un repliegue urgente de las fuerzas de seguridad de la zona de Abyei de conformidad con el acuerdo alcanzado el 20 de junio de 2011 y la resolución 1990(2011) del Consejo de Seguridad.
Южный Судан поддерживает призыв Совета Безопасности к незамедлительной передислокации сил безопасности из района Абьей в соответствии с соглашением от 20 июня 2011 года и резолюцией 1990( 2011) Совета Безопасности.
En las afueras de la ciudad de Shebaa, una patrulla del enemigo israelí compuesta por nueve personas cruzó 200 metros más allá de la línea de repliegue y detuvo a unas 500 cabras pertenecientes a un individuo llamado Muhammad Hashim.
На окраинах населенного пункта Шабъа израильский вражеский патруль в составе девяти военнослужащих пересек линию отвода и в 200 метрах от нее захватил около 500 коз, принадлежащих Мухаммаду Хашиму.
Ambas celebraron calurosamente que las tensiones hubiesen disminuido en la zona fronteriza aledaña al templo de Phra Viharn/Preah Vihear después del repliegue de la zona de sus respectivos contingentes que había precedido a la reunión de Cha-Am.
Обе стороны тепло приветствовали ослабление напряженности в пограничном районе, прилегающем к храму Пхра Вихарн/ Преа Вихеар после передислокации соответствующих войск из района, которая предшествовала встрече в Ча- Аме.
inferior a la de años anteriores, debido principalmente al repliegue de los donantes internacionales.
соответствующие показатели за предыдущие годы, что обусловлено прежде всего уходом международных доноров.
la delegación de Eritrea sostuvo que la disposición relativa al repliegue no se aplicaba a Eritrea que no había hecho avanzar sus tropas.
делегация Эритреи возразила, что положение, касающееся передислокации, к Эритрее не относится, так как она не выдвигала какие-либо войска на передовые позиции.
una patrulla del enemigo israelí compuesta por 11 soldados cruzó la línea de repliegue y se adentró unos 41 metros en territorio libanés liberado.
в районе Бастара, израильский вражеский патруль в составе 11 военнослужащих пересек линию отвода и продвинулся на освобожденную ливанскую территорию на расстояние 41 метра.
determinó que el Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés había culminado su repliegue del este del Sudán.
учрежденный в соответствии со Всеобъемлющим мирным соглашением, установил, что НОАС завершила свою передислокацию из восточной части Судана.
los planes auxiliares de Harare sobre la separación y el repliegue.
Харарскими подпланами по разъединению и передислокации.
la formación de estas unidades es un requisito previo al repliegue completo de las Fuerzas del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés de los estados de Kordofan meridional y el Nilo Azul.
формирование этих подразделений является предварительным условием для полной передислокации сил Народно- освободительной армии Судана( НОАС) из штатов Северный Кордофан и Голубой Нил.
Los encargados de planificación de la Fuerza Multinacional siguen preparando una orden de transición y repliegue específicamente relacionada con la Fuerza Multinacional Provisional con el fin de asegurar un traspaso ordenado y eficiente de las distintas zonas del país y el repliegue de las fuerzas francesas y estadounidenses a sus países.
Ведающие планированием в составе МВСГ, продолжают заниматься разработкой конкретно для МВСГ приказа о переходном периоде и передислокации в целях обеспечения упорядоченной и эффективной передачи секторов в пределах Гаити и передислокации французских и американских сил в их страны.
Lo que quizás resulta más alentador es que la comunidad internacional, tras su repliegue en el decenio de 1990, ha recobrado la fe en la asistencia oficial para el desarrollo(AOD)
Более всего, вероятно, обнадеживает то, что после отступления 1990- х годов международное сообщество вновь обрело веру в официальную помощь в целях развития( ОПР)
la FPNUL presentó en junio de 2008 una propuesta para facilitar el repliegue total de las Fuerzas de Defensa de Israel del norte de la Línea Azul.
ВСООНЛ в июне 2008 года представили предложение, чтобы содействовать полному выводу Армии обороны Израиля из района к северу от<< голубой линии>>
La incidencia de los ciclos de expansión y repliegue de los flujos de cartera en los últimos años pone de manifiesto la volatilidad de las corrientes de capital internacional
Наблюдавшиеся в последние годы закономерности увеличения и уменьшения потоков портфельных инвестиций свидетельствуют о неустойчивости международных потоков капитала
El repliegue del Ejército de Liberación del Pueblo Sudanés está supeditado a la creación de estas unidades,
Передислокация сил НОАС зависит от создания этих совместных сводных подразделений, численный состав которых в настоящий момент составляет
Результатов: 86, Время: 0.0892

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский