РЕГРЕССА - перевод на Испанском

retroceso
регресс
отступление
спад
отдача
снижение
сокращение
откат
отход
шагом назад
неудача
regresión
регрессия
спад
борьбе
сокращению масштабов заболеваемости
регрессионного
откат
сокращение масштабов
регрессивного
recurso
средство
использование
средство правовой
жалоба
обжалование
ходатайство
ресурсом
апелляцию
источником
защиты
revés
наоборот
спад
неудачей
ударом
задом наперед
препятствием
вверх ногами
откатом
регресс
наизнанку
retrocesos
регресс
отступление
спад
отдача
снижение
сокращение
откат
отход
шагом назад
неудача

Примеры использования Регресса на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Небольшое изменение формулировки подпункта b призвано сделать более ясным, что право регресса принадлежит государству
Un pequeño cambio en el texto del apartado b tiene por objeto aclarar que el derecho a recurrir corresponde al Estado
мой отец- король регресса.
mi padre es el Rey del atraso.
право определения степени и охвата права регресса за внутренними законодательными органами.
corresponde a la legislación interna establecer el alcance y el ámbito de aplicación del derecho para interponer recurso.
В общем, в течение отчетного периода в этой области не наблюдалось никакого прогресса или регресса в достижении этого показателя.
En términos generales, en el período que se examina no se avanzó ni se retrocedió en relación con este parámetro.
касающегося ответственности и страхования, в дальнейшем уточнении нуждается термин" право регресса".
elemento de responsabilidad y seguros, el término" derecho de recurso" requería mayor aclaración.
По мнению делегации одной из развитых стран, предотвращению угрозы регресса может способствовать сокращение военных расходов и предупреждение конфликтов.
La delegación de un país desarrollado opinó que el recorte de los gastos militares y la prevención de conflictos podrían contribuir a reducir el peligro de retroceso.
Сейчас все чаще и чаще можно найти конкретные примеры национальных механизмов регресса и примирения, способов их создания
Cada vez se proporcionan más ejemplos concretos de mecanismos nacionales de recurso y conciliación, y de cómo se han establecido esos mecanismos
Теоретически можно будет в конечном счете определять степень прогресса или регресса в достижении цели рационального управления лесными ресурсами.
Lo ideal, a la larga será contar con la capacidad de medir el éxito o el fracaso en materia de ordenación forestal sostenible.
И действительно, во многих развивающихся странах процесс обеспечения финансовой открытости совпал с процессом структурного регресса.
De hecho, la apertura financiera ha coincidido con un proceso de regresión estructural en muchos países en desarrollo.
Кроме того, с учетом регресса, происходящего в последнее время во многих из этих стран,
Además, en vista del retroceso que se ha producido recientemente en muchos de esos países,
но и для того, чтобы не допустить его регресса.
también para evitar el retroceso en su realización.
которое является формой регресса человеческого рода.
que es una regresión de la especie humana.
Факторинг в его наиболее распространенной форме представляет собой прямую продажу большого числа статей дебиторской задолженности( с правом или без права регресса на цедента в случае неисполнения со стороны должника).
Cabe describir el facturaje, en su forma más habitual, como una venta pura y simple de un gran número de créditos a cobrar con o sin recurso contra el cedente en el supuesto de que el deudor incumpla.
отсутствие регресса, отсутствие дискриминации,
no retroceso, no discriminación,
по экономическому сотрудничеству единодушны в выводе, что нынешняя тенденция- это тенденция в направлении застоя и даже регресса.
la cooperación económica son unánimes en convenir que la tendencia actual es hacia el estancamiento e incluso la regresión.
периода 2007- 2011 годов; она надеется, что в будущем Конференция найдет средства для преодоления препятствий, ставших причиной такого регресса.
espera que la Conferencia encuentre en lo sucesivo los medios de superar los obstáculos que han causado tal retroceso.
усилия по снижению уровня нищеты пострадают от сильного регресса, и сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития достичь будет еще труднее.
los esfuerzos de reducción de la pobreza sufrirán un gran revés y los objetivos de desarrollo del Milenio serán todavía más difíciles de alcanzar.
Эта ситуация еще более остро ставит вопрос о необходимости поиска новых форм социального диалога между всеми заинтересованными сторонами во избежание сбоев в обслуживании населения и регресса в социальном развитии.
Esta situación subraya más la importancia de que se encuentren nuevas formas de diálogo social entre las partes interesadas, para evitar trastornos de los servicios públicos y retrocesos en el desarrollo social.
зрения прав человека и принять незамедлительные меры к устранению регресса в том, что касается права на достаточное питание.
adopte medidas inmediatas para hacer frente al retroceso en el derecho a una alimentación adecuada.
недопустимости регресса, обеспечения минимально необходимого уровня/ исполнения основных минимальных обязательств, а также недискриминации и равенства;
no retroceso, niveles esenciales mínimos/obligaciones básicas mínimas y no discriminación e igualdad.
Результатов: 122, Время: 0.0445

Регресса на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский