НЕУДАЧАМИ - перевод на Испанском

fracasos
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
retrocesos
регресс
отступление
спад
отдача
снижение
сокращение
откат
отход
шагом назад
неудача
reveses
наоборот
спад
неудачей
ударом
задом наперед
препятствием
вверх ногами
откатом
регресс
наизнанку
contratiempos
неудача
препятствие
проблема
сбой
заминка
fracaso
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница

Примеры использования Неудачами на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этот год отмечен для международного сообщества неоднозначными успехами и неудачами в области разоружения, нераспространения и международной безопасности.
Este año se ha visto caracterizado por éxitos y contratiempos diversos para la comunidad internacional en la esfera del desarme, la no proliferación y la seguridad internacional.
На основе данного аналитического подхода могут быть подготовлены должным образом обоснованные и призванные покончить с неудачами предложения в области политики.
A partir de este criterio analítico, se pueden derivar propuestas bien fundamentadas de políticas para superar los fracasos.
члены команды делятся неудачами, случается невероятное.
los miembros de un equipo comparten sus fracasos, sucede la magia.
ее в основном ассоциируют с ее немногими неудачами.
se la sigue asociando con sus pocos fracasos.
поразмыслить над собственными и успехами, и неудачами.
ver nuestros éxitos y fracasos.
Многочисленные попытки укрепить ближневосточный мирный процесс на разных этапах характеризовались успехами и неудачами, победами и поражениями.
Las numerosas tentativas internacionales para vigorizar el proceso de paz del Oriente Medio en sus diferentes etapas han experimentado éxitos y fracasos, victorias y derrotas.
В этом году мы узнали, что мы еще больше обеспокоены неудачами в области разоружения
Este año sabemos que nuestras preocupaciones son aún mayores debido a los retrocesos en la esfera del desarme
Сотрудничество является единственным путем решения проблем, вызванных рыночными дефицитами и неудачами, нередко путем использования рыночных механизмов,
La cooperación es la única manera de resolver las deficiencias y fallos del mercado, a menudo mediante la utilización de mecanismos
И те, кто может быть фатально затронут неудачами дипломатии, имеют все основания требовать, чтобы их интересы представляли только их самые квалифицированные, профессиональные практики.
Aquellos a quienes pueden afectar fatalmente los errores de la diplomacia tienen todo el derecho a exigir que representen sus intereses solo los expertos más capaces y profesionales.
Ты без проблем делишься моими неудачами, но не дай бог приписать мне хотя бы маленьую победу.
No tienes ningún problema en compartir mis caídas, pero que Dios nos libre de que me concedas esta pequeña victoria.
Необходимость проводить различие между неудачами в сфере исполнения
Necesidad de distinguir entre fallos de ejecución o gestión
В то время как самые успешные демократии мира озабочены своими последними неудачами, международная политика дрейфует в сторону потенциально все более опасных событий.
Como las democracias más logradas del mundo están obsesionadas con fracasos recientes, la política internacional ha derivado hacia posibles resultados más peligrosos.
Но прежде всего мы должны использовать наше коллективное недовольство прошлыми неудачами для усиления наших действий по созданию качественного здравоохранения для всех.
Pero sobre todo, debemos usar la insatisfacción colectiva con los fracasos del pasado para alentar esfuerzos que conviertan en realidad la provisión de una atención médica de calidad para todos.
постоянно балансируя между новыми возможностями и неудачами.
estarían sometidas constantemente a contratiempos y a oportunidades.
подвергаются жестокому обращению в связи с неудачами правительства.
los migrantes son explotados y sometidos a abusos por fallos del gobierno.
задуматься над достижениями и неудачами этой Организации.
que permita evaluar los logros y las fallas de esta Organización.
Такие перспективы, несомненно, омрачаются различными проблемами и серьезными неудачами в области экономической политики, особенно высоким уровнем безработицы, недостаточным объемом накоплений
No es menos cierto que ese balance quedaba ensombrecido por diversos problemas y fracasos graves en materia de política económica, especialmente el alto nivel del desempleo,
Развитие страны было ознаменовано успехами и неудачами, порожденными естественной экономической уязвимостью:
El desarrollo del país se ha caracterizado por avances y retrocesos provocados por su vulnerabilidad económica natural
Эти угрозы часто связаны с экономическим хаосом и основными неудачами в национальном управлении,
A menudo estas amenazas se relacionan con el caos económico y los fracasos básicos de los gobiernos nacionales,
Опыт прошлого с его неудачами и разочарованиями тем не менее научил нас быть более осторожными при рассмотрении возможности кардинального реформирования Совета Безопасности,
Sin embargo, las experiencias pasadas, con sus retrocesos y sus decepciones, nos hacen ser más cuidadosos con relación a la posibilidad de reformar a fondo el Consejo de Seguridad, dados los múltiples obstáculos
Результатов: 96, Время: 0.4013

Неудачами на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский