НЕУДАЧ - перевод на Испанском

fracasos
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
reveses
наоборот
спад
неудачей
ударом
задом наперед
препятствием
вверх ногами
откатом
регресс
наизнанку
retrocesos
регресс
отступление
спад
отдача
снижение
сокращение
откат
отход
шагом назад
неудача
contratiempos
неудача
препятствие
проблема
сбой
заминка
fallos
решение
постановление
приговор
ошибка
сбой
вердикт
недостаток
неисправность
провал
вынесение судебного решения
mala suerte
fallas
недостаток
подводит
отказ
провалится
сбой
ошибка
не удается
неудачи
разлом
неисправность
desaciertos
fracaso
провал
неудача
неспособность
поражение
срыв
крах
неудачник
ошибка
фиаско
неудачница
fracasan
провал
неудачи
провалиться
сорвать
потерпеть крах
обанкротиться
срыва
оказаться безуспешными
разориться

Примеры использования Неудач на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я был одной из длинной череды неудач.
Yo fui una de una larga lista de fracasos.
в отношении финансовых неудач.
con el tiempo, para los desastres financieros.
Это как будто тебя голым пронесли через грязь неудач.
Es como si te hubieras arrastrado desnudo por el barro del fracaso.
оплакивать последствия неудач.
también para lamentar las consecuencias de los fracasos.
Но дома у нас никогда не должно быть высокого показателя неудач.
Pero en el hogar, tenemos una alta tasa de fracasos.
Итак, за время моей карьеры я видел целый ряд неудач.
Así que a lo largo de mi carrera he cubierto una serie de fracasos.
Научились избегать неудач.
Aprendimos a evitar el fracaso.
Я хочу сказать, это просто очевидный рецепт неудач.
O sea, es absolutamente una fórumla para el fracaso.
Нет, я старею и испиваю вкус неудач.
No, debo envejecer y saborear el fracaso.
Путь вперед полон неопределенностей и неудач.
El camino que queda por recorrer está plagado de incertidumbres y obstáculos.
никто не желает неудач.
nadie quiere una falla.
порой испытывали разочарование из-за неудач.
en otras nos sentimos defraudados por los reveses.
Отмечалось значение оценки влияния неудач на предпринимательскую деятельность.
Se señaló la importancia de medir los efectos de las quiebras en la iniciativa empresarial.
Пытаясь отвлечь внимание от своих внутренних неудач в плане обеспечения безопасности,
En un intento de distraer la atención de sus fracasos internos en lo que respecta a la garantía de la seguridad,
Несмотря на то, что в 2003 году мы потерпели много неудач в области разоружения,
En el año 2003 presenciamos muchos reveses en la esfera del desarme
Ряд неудач в области разоружения и возобновление гонки вооружений на ряде направлений являются результатом отсутствия комплексного подхода.
La falta de un enfoque amplio ha provocado varios retrocesos en el desarme y la reanudación de la carrera de armamentos en varias regiones.
Оправившись от неудач первой игры,
Habiéndose recuperado de los reveses del primer juego,
Необходимо как можно скорее принять меры для нейтрализации неудач в усилиях по искоренению нищеты и достижению других целей в области развития.
Se necesita una acción acelerada para neutralizar los retrocesos en materia de mitigación de la pobreza y otros objetivos de desarrollo.
Усилия МООНСГ по применению комплексного подхода к решению проблем, связанных с верховенством права, претерпели несколько неудач.
Los esfuerzos de la MINUSTAH en la aplicación de una respuesta integrada a los problemas relativos al estado de derecho sufrieron múltiples reveses.
включала в себя серию провалов и неудач.
comprendía una serie de fracasos y contratiempos.
Результатов: 553, Время: 0.0972

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский