ОТСТУПЛЕНИЙ - перевод на Испанском

suspensión
приостановление
мораторий
приостановка
прекращение
отступление
отстранение
подвеска
отмена
отсрочке
перерыва
excepción
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
derogación
отмена
отступление
аннулирование
упразднение
отменить
умаления
исключение
suspender
отступать
приостановить
прекратить
приостановлении
прервать
прекращении
приостановке
отступления
отменить
отложить
derogable
отступлений
retrocesos
регресс
отступление
спад
отдача
снижение
сокращение
откат
отход
шагом назад
неудача
excepciones
исключение
изъятие
отступление
возражение
отход
чрезвычайном положении
derogaciones
отмена
отступление
аннулирование
упразднение
отменить
умаления
исключение
suspensiones
приостановление
мораторий
приостановка
прекращение
отступление
отстранение
подвеска
отмена
отсрочке
перерыва
desviaciones
отклонение
отвлечение
отход
отступление
отвод
утечки
перенаправления
переключения
нецелевое использование
переориентации
digresiones

Примеры использования Отступлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Из этих четырех отступлений, возможно, вмешательство Америки в Ливан в 1982- 1984гг. наиболее точно соответствует сегодняшней ситуации в Ираке.
De las cuatro retiradas, se puede decir que la intervención americana en el Líbano en el período 1982-1984 constituye el paralelismo más próximo al Iraq actual.
Возможность отступлений предусмотрена на случай конкретных обстоятельств, которые угрожают жизни нации.
Se prevé la posibilidad de suspender derechos en circunstancias específicas que pongan en peligro la vida de la nación.
Однако правительства должны также быть обязаны давать разъяснения и отчитываться по поводу любых отступлений от реализации права на питание.
Sin embargo, también debe exigirse a los gobiernos que expliquen y justifiquen cualquier regresión en la realización del derecho a la alimentación.
каждый год делалось в среднем пять отступлений от положения о минимальном возрасте.
se otorgó un promedio anual de cinco exenciones del límite de edad.
не допускает никаких отступлений.
no puede suspenderse.
Комитет также несколько прояснил взаимосвязь между закрепленными в Пакте правами, которые не допускают никаких отступлений, и императивными нормами международного права.
El Comité ha arrojado también cierta luz sobre la relación entre los derechos del Pacto que no se pueden suspender y las normas imperativas de derecho internacional.
Вместе с тем некоторые виды общего права не допускают отступлений в силу специального права.
Sin embargo, ciertos tipos de leyes generales no pueden ser derogados por la ley especial.
также статус и действие отступлений от постановлений последнего.
la situación y el efecto de las excepciones a estas últimas.
на справедливое судебное разбирательство является правом, не допускающим каких-либо отступлений, по крайней мере во время международных вооруженных конфликтов.
el derecho a un juicio imparcial parece no estar sometido a excepciones, por lo menos en caso de conflicto armado internacional.
Поэтому не следует допускать имевших место в прошлом отступлений и продолжительных тупиковых ситуаций.
crisis de forma pacífica, por lo que deberían evitarse los contratiempos y prolongados estancamientos del pasado.
2 проекта статьи 4, в котором признавалась возможность отступлений от принципа невысылки.
que reconocía la posibilidad de excepciones al principio de no expulsión.
Адвокат отмечает, что принцип недопустимости принудительного возвращения является фундаментальным принципом, не допускающим отступлений, и имеет преимущественную силу над двусторонними соглашениями об экстрадиции.
La abogada observó que el principio de no devolución era un principio fundamental e imperativo que debía primar sobre las convenciones bilaterales relativas a la extradición.
Поскольку статья 6 Пакта не допускает вообще никаких отступлений, любое другое государство, желающее сохранить смертную казнь за террористические преступления, обязано следить за строгим гарантированием прав на справедливое судебное разбирательство, предусмотренных статьей 14 Пакта.
Dado que ninguna de las disposiciones del artículo 6 del Pacto admite suspensión, cualquier otro Estado que pretenda seguir aplicando la pena de muerte a los delitos de terrorismo está obligado a garantizar de manera rigurosa el derecho a un juicio imparcial previsto en el artículo 14.
Юридических и административных мерах, гарантирующих, чтобы не было никаких отступлений от права не подвергаться пыткам,- будь
Las medidas jurídicas y administrativas que garanticen que no exista ninguna excepción al derecho a no ser torturado,
о которых говорится в статье 4 Пакта, никаких отступлений от положений статьи 7 не допускается, и положения этой статьи должны оставаться в силе.
artículo 4 del Pacto, nada autoriza la suspensión de la cláusula del artículo 7, y las disposiciones de dicho artículo deben permanecer en vigor.
Сиракузские принципы в отношении положений Международного пакта о гражданских и политических правах, касающихся ограничений и отступлений( E/ CN. 4/ 1985/ 4, приложение)( Швейцария);
Los Principios de Siracusa sobre la limitación y derogación de disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos(E/CN.4/1985/4, anexo)(Suiza);
некоторые права не допускают отступлений. В статье 12 не допускают отступлений права,
otros no admiten excepción, como los derechos previstos en la sección 12 1,
не допускается никаких отступлений.
no admite suspensión alguna.
Кроме того, они ссылаются на тот факт, что права, предусмотренные статьей 18, не допускают никаких отступлений даже во время чрезвычайного положения,
También se refieren al hecho de que el artículo 18 es un derecho que no se puede suspender ni siquiera en situaciones de emergencia
политических правах во время чрезвычайного положения не допускается никаких отступлений от осуществления права на жизнь,
de Derechos Civiles y Políticos, no se permite derogación ninguna del derecho a la vida,
Результатов: 217, Время: 0.1617

Отступлений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский