ОТСТУПЛЕНИЙ - перевод на Английском

derogations
отступление
изъятия
исключения
отклонения
отхода
deviations
отклонение
отступление
отход
девиация
уклонение
retreats
отступление
выездной семинар
ретрит
отход
уединение
отступить
выездное совещание
неофициального совещания
пристанище
выездная встреча
exceptions
исключение
изъятие
отступление
departures
отход
отступление
отклонение
отправной
отъезда
выезда
вылета
ухода
отправления
отбытия
digressions
отступление
экскурс
дигрессии
deviating
отклоняться
отличаться
отходить
отступать
отклонение
deviation
отклонение
отступление
отход
девиация
уклонение
retreat
отступление
выездной семинар
ретрит
отход
уединение
отступить
выездное совещание
неофициального совещания
пристанище
выездная встреча
the derogation
отступление
умаление
backtracking

Примеры использования Отступлений на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Пояснение отступлений от исходных положений.
Explanation for deviation from source provisions.
II. Пояснение отступлений от исходных положений.
II. Explanation for deviation from source provisions.
Под показывает диаграмму отступлений в давлении над временем для звуковой войны.
Below is shown a graph of the deviations in pressure over time for a sound wave.
Что касается отступлений, то в статье 21( 1) Конституции предусматривается следующее.
With respect to derogation, the Constitution provides in section 21(1) that.
Судебные гарантии, предусмотренные международным гуманитарным правом, не могут быть предметом отступлений.
Judicial guarantees under international humanitarian law cannot be subject to derogation.
После переговоров согласно постановлению, касающемуся ЕСИС- 95, был предусмотрен ряд отступлений.
Following negotiations, a number of derogations were granted by the ESA95 regulation.
Статья 4- Ограничения в отношении отступлений.
Article 4- Restrictions on derogations from.
Ограниченный характер отступлений.
Limited nature of derogations.
К тому же, само правительство делало ряд отступлений.
However, it also produced the same number of relegations.
Замечание общего порядка№ 29 относительно отступлений во время чрезвычайного положения было принято 24 июля 2001 года.
General comment No. 29, concerning derogations during a state of emergency, was adopted on 24 July 2001.
В конце года было выявлено примерно 1 600 отступлений от соблюдения кодекса поставщиков среди поставщиков, оказавшихся прозрачными при раскрытии информации
At the end of the year, approximately 1,600 supplier code compliance deviations had been identified among suppliers who were transparent in disclosing information,
Перевозки, осуществляемые на основе временных отступлений этих соглашений, являются перевозками по смыслу ДОПОГ ВОПОГ.
Transport operations on the basis of these agreements temporary derogations shall constitute transport operations in the sense of ADR ADN.
Австрия проводит работу по выявлению отступлений в местных правилах, которые надлежит включить в главу 9.
Austria is carrying out its work on identifying the deviations in the local rules to be compiled in its Chapter 9.
Özen раджниш отступлений& фестивали предлагают опыт медитации- йога- Музыка- танец- Изобразительное искусство- культура- Mayan церемонии- учебные курсы- терапии- группа.
OZEN RAJNEESH retreats& festivals offer the experience of meditation- yoga- music- dance- art- culture- mayan ceremonies- training courses- therapies- group.
Конституционные или другие правовые меры для ограничения потенциаль- ных отступлений, допустимых в статье 4.
Constitutional or other legal measures to limit potential derogations to those per- missible under article 4.
Нет ни отступлений, ни необычного экшена- есть дробилово,
There are no deviations or unusual action- there's groove,
После этих отступлений король Астурии Альфонсо III приказал графу Кастилии Диего Родригесу Порселосу
After these retreats, king Alfonso III of Asturias ordered Jiménez and the Castilian count Diego Rodríguez
в котором признавалась возможность отступлений от принципа невысылки.
which recognized the possibility of exceptions to the principle of non-expulsion, should be deleted.
Страна ратифицировала все вышеупомянутые конвенции без каких-либо оговорок, а также без заявлений, отступлений и ограничений.
The country has ratified all aforementioned conventions without reservations nor declarations, derogations, restrictions, or limitations.
Перечисленные выше новые области особого внимания стали причиной отступлений от запланированных программных обязательств и перераспределения ресурсов для новых первоочередных задач.
The above new areas of emphasis prompted some departures from programme commitments along with a redeployment of resources to new priorities.
Результатов: 306, Время: 0.1467

Отступлений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский