DISTAN - перевод на Русском

далеко
lejos
muy
mucho
distancia
lejano
largo
tan
ahora
distante
dista
отнюдь
lejos
necesariamente
absoluto
no
es
dista mucho
dista
modo alguno
mucho menos
далеки
daleks
lejos
distan mucho
distan
distantes
muy
están

Примеры использования Distan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se ha probado que los países que más distan de alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio se encuentran en situaciones de conflicto
Как показывает опыт, страны, наиболее далеко отстоящие от достижения Целей развития тысячелетия,-- это страны,
El centro de las prioridades del Fondo radica actualmente en el apoyo a los países más pobres y a los que distan más de haber alcanzado los objetivos de la CIPD.
Для Фонда приоритетным направлением является поддержка более бедных стран и тех государств, которые наиболее далеки от достижения целей МКНР.
los problemas económicos de África distan de estar resueltos.
экономические проблемы Африки еще весьма далеки от их решения.
extensas regiones distan mucho de lograr la mayoría de los objetivos, cuando no todos.
целые регионы намного отстают в достижении большинства или всех этих целей.
es preciso reconocer que sus objetivos distan de alcanzarse.
приходится констатировать, что их цели еще далеко не достигнуты.
la agricultura son muy complejos y los detalles de su aplicación por los distintos países distan de conocerse con claridad en estos momentos.
сельскому хозяйству носят довольно сложный характер, и пока еще неясны подробности, касающиеся процесса их осуществления отдельными странами.
el desarrollo mundiales distan de haber satisfecho las expectativas planteadas hace cinco años.
состояние экологической системы и развития планеты сегодня весьма далеко от ожиданий пятилетней давности.
A pesar de las considerables medidas adoptadas por Rusia distan de haber quedado resueltos todos los principales problemas relacionados con el alojamiento de las personas desplazadas y de sus hijos y la prestación de servicios médicos
Несмотря на принятые Россией значительные меры, решены далеко не все многочисленные проблемы, связанные с размещением, медицинским и социальным обслуживанием прибывающих вынужденных мигрантов
dice que las perspectivas económicas mundiales distan de ser satisfactorias
глобальные экономические перспективы отнюдь не являются удовлетворительными
Los proyectos de artículos que figuran en los documentos A/52/37 y A/C.6/52/L.3 distan de ser perfectos y todavía quedan muchas cuestiones que merecen examinarse con atención,
Содержащиеся в документах A/ 52/ 37 и A/ C. 6/ 52/ L. 3 проекты статей далеко не совершенны; есть еще целый ряд вопросов, которые требуют обстоятельного рассмотрения,
los países industrializados y por el sistema de las Naciones Unidas distan de corresponder a los problemas que debe enfrentar África.
в рамках системы Организации Объединенных Наций, отнюдь не соответствует сложности тех проблем, которые стоят перед Африкой.
por consiguiente, un paso necesario, pero distan de ser suficientes para lograr los objetivos que compartimos.
содержащиеся в Пакте обязательства представляют собой необходимый, однако, далеко недостаточный шаг для достижения наших общих целей.
desarrollo en las zonas y provincias devastadas por el tsunami distan de ser fáciles.
реконструкции разрушенных цунами районов и провинций, далеко не просты.
de los principios consagrados en Toronto, distan de ser satisfactorias.
принятых в Торонто, являются далеко не удовлетворительными.
también por países menos adelantados de otras regiones; estos países distan de haber avanzado lo suficiente hacia el logro de la mayoría de los objetivos.
в которую также входят наименее развитые страны из других регионов, далека от достижения достаточного прогресса применительно к большинству целей.
Dada esa situación, los palestinos en el Líbano distan de gozar de los derechos que les otorga la Convención en cuanto a participación en la vida política,
Ввиду такой ситуации проживающие в Ливане палестинцы совершенно не пользуются теми правами, которыми они наделены по Конвенции, в том что касается политической жизни,
Si bien los programas informáticos de código abierto constituyen uno de los elementos de la estrategia, distan de ser los más importantes, y es fundamental asegurarse de que los elementos de tal estrategia estén en equilibrio.
ПСОК является одним из таких элементов, однако далеко не самым важным, и необходимо обеспечить, чтобы элементы такой стратегии были надлежащим образом сбалансированы.
Los recursos asignados a la financiación para el desarrollo todavía distan mucho del mínimo necesario, lo cual obstaculiza
На самом деле ресурсы, выделяемые на финансирование развития, все еще очень далеки от необходимого минимума, и это серьезно подрывает осуществление обязательств,
los países en desarrollo distan mucho de ello.
развивающиеся страны существенно отстают в этом отношении.
estos compromisos distan todavía mucho de lo que se necesita para que los países en desarrollo puedan aplicar plenamente el programa de la CIPD.
эти обязательства попрежнему не соответствуют потребностям развивающихся стран в области всестороннего осуществления повестки дня МКНР.
Результатов: 72, Время: 0.0564

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский