Примеры использования Distinguirse de на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
-
Political
-
Colloquial
-
Ecclesiastic
-
Ecclesiastic
-
Computer
-
Programming
de ajuste" especial", que, como se indicó anteriormente,">debe distinguirse de las enmiendas al Protocolo a las que se aplica el artículo 9 5 del Convenio de Viena.
Por consiguiente, aunque se denomine reserva, una" reserva tardía" es realmente otro tipo de declaración que debe distinguirse de las verdaderas reservas para no desvirtuar la definición de reserva antes citada.
constituye una genuina sucesión que debe distinguirse de una adhesión.
Sin embargo, el presente caso debe distinguirse de este último, ya que tiene que ver con el regreso a un territorio que controlan efectivamente las propias entidades no gubernamentales por la inexistencia de un gobierno central del que no se puede obtener protección.
La prestación de un servicio no puede distinguirse del proceso de producción
la evaluación propuesta parece no distinguirse del proceso de examen administrativo actual.
las comunidades biológicas de la pista no podían distinguirse de las adyacentes a ésta.
ese campo buscaba distinguirse de la alquimia y la propaganda sobre panaceas de charlatanes.
Las necesidades y experiencias permanentes determinadas biológicamente de la mujer deben distinguirse de otras necesidades que pueden ser el resultado de la discriminación pasada
Debe distinguirse de la jurisdicción de los mecanismos judiciales internacionales,
La nulidad absoluta debe distinguirse de la nulidad relativa,
se puede ver que la promesa puramente unilateral debe distinguirse de la promesa hecha por un Estado para responder a la solicitud de otro Estado;
Estos intereses deben distinguirse de los posibles intereses de exportación que reflejan
se había excluido la libre determinación debido a que los habitantes de ese territorio no podían distinguirse de la Potencia ocupante,
el hollín sólo tuvieron una influencia temporal en los ecosistemas del desierto y deberían distinguirse de los factores permanentes tales
temporal son parte de una estrategia necesaria encaminada a acelerar la igualdad de facto entre el hombre y la mujer y deben distinguirse de las políticas sociales generales de carácter permanente adoptadas para mejorar la situación de la mujer y la niña.
estos detenidos deben distinguirse de los presos extranjeros que cumplen una sentencia por un delito penal
Los" derechos distintos" inadmisibles deben distinguirse de los derechos aceptados
denota un concepto específico del derecho internacional que debe distinguirse de los instrumentos no vinculantes que pueden utilizarse
bien un mandato preliminar podía considerarse una subcategoría de una medida cautelar, podía distinguirse de cualquier otra medida cautelar por su alcance más limitado,