ОТЛИЧАТЬСЯ ОТ - перевод на Испанском

diferir de
отличаться от
различаться по
в разных
distinto de
отличается от
отличный от
помимо
в отличие от
отдельного от
diferentes de
отличается от
отличная от
отличаетс от
в отличие от
variar
варьироваться
различаться
меняться
отличаться
разнообразия
быть разными
быть различными
разниться
колебаться
зависеть от
diferenciarse de
ser muy diferente de
отличаться от
ser distintos de los de
distinguir de
отличить от
отличаться от

Примеры использования Отличаться от на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Такая процедура будет весьма отличаться от той, которую вначале предложила Комиссия,
Este proceso es totalmente distinto del propuesto inicialmente por la Comisión,
Ввиду округления эти суммы могут отличаться от сумм, указанных в форме Е, на 1 кувейтский динар.
Al haberse redondeado las cantidades, éstas pueden variar en 1 dinar kuwaití respecto de las cantidades indicadas en el formulario E.
Озоновый слой восстановится в атмосфере, но его состояние будет значительно отличаться от тех условий, которые существовали до 1980 года.
La recuperación del ozono tendrá lugar en una atmósfera cuyas condiciones serán marcadamente diferentes de las que existían antes del decenio de 1980.
которые должны отличаться от миротворческой деятельности.
que deben distinguirse de las actividades de imposición de la paz.
Последний интерес может отличаться от интереса, лежащего в основе ссылки на необходимость.
Este último interés puede diferenciarse del interés en el que se ha basado la invocación del estado de necesidad.
Ввиду округления эти суммы могут отличаться от сумм, указанных в форме" E", на один кувейтский динар.
Al haberse redondeado las cantidades, éstas pueden variar en 1 KD en relación con las cantidades indicadas en el formulario E.
На перспективы совместного несения расходов будет оказывать воздействие степень, в которой членство в Конвенции будет отличаться от соответствующего членского состава принимающей организации.
La perspectiva de participación en la financiación de los gastos dependería de la medida en que el número de Partes en la Convención fuese distinto del número de miembros de la organización huésped.
отличаются и должны отличаться от норм, регулирующих ситуации вооруженных конфликтов.
deben seguir siéndolo, diferentes de las que rigen las situaciones de conflicto armado.
оно должно отличаться от решений, которые более выгодны одной из сторон.
tal solución debe apartarse de las posturas más extremas de cada uno.
Немецкая фискальная политика смогла бы вскоре отличаться от того бездефицитного состояния, которое преобладало во время большой коалиции, которая правила с 2005 по 2009 годы.
La política fiscal alemana pronto podría ser muy diferente del forzado déficit cero que prevaleció durante la gran coalición que gobernó de 2005 a 2009.
в котором расположена информационная система, может отличаться от места получения сообщения данных в соответствии с пунктом 4.
el sistema de información esté ubicado en un lugar distinto de donde se reciba el mensaje conforme al párrafo 4.
Ожидается, что этот процесс продолжится и на втором этапе реформ, который будет качественно отличаться от первого этапа.
Se prevé que ese proceso prosiga hasta una segunda generación de reformas que serán cualitativamente diferentes de las primeras.
расчета данных, могут отличаться от идеальных определений, рекомендуемых для целей анализа.
medir determinados datos pueden apartarse de la definición ideal que se precisa para efectuar la evaluación.
Иногда эти статистические данные имеют своим источником проведенные при поддержке УВКБ переписные мероприятия и могут отличаться от цифр, представленных правительствами.
En algunos casos, las estadísticas se derivan de operaciones de censo apoyadas por el ACNUR y pueden variar con respecto a las cifras facilitadas por los gobiernos.
Такие группы могут отличаться от других групп национального общества только в том, что касается их исторического происхождения,
Se los puede distinguir de otros segmentos de la sociedad nacional sólo por lo que respecta a sus orígenes históricos,
Эта роль должна в корне отличаться от необоснованного вмешательства, которое было характерно для многих развивающихся стран в прошлом.
Ese papel debería ser muy diferente del tipo de intervenciones equivocadas que se generalizaron en muchos países en desarrollo en lo pasado.
Кроме того, вопросы, возникающие в связи с вооруженным конфликтом для международных организаций, могут весьма отличаться от вопросов, возникающих для государств.
Además, las cuestiones que los conflictos armados plantean a las organizaciones internacionales pueden ser muy diferentes de las que plantean a los Estados.
С точки зрения внешних реквизитов и оформления заявления о толковании могут не отличаться от оговорок.
Por lo que respecta a los requisitos de forma y a los aspectos externos,“las declaraciones interpretativas no se pueden distinguir de las reservas.
Изобретения должны обладать новизной и в этом смысле отличаться от того, что уже существовало прежде.
Las invenciones tienen que ser nuevas, es decir, diferentes de lo que ya existía antes.
Конечно, новое мышление, основанное на человеческом, будет отличаться от него.
Por supuesto, estas nuevas mentes que son creadas por humanos serán diferentes de los humanos.
Результатов: 356, Время: 0.0639

Отличаться от на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский