DIFERENCIARSE - перевод на Русском

проводить различие
distinguir
diferenciar
hacer una distinción
establecer una distinción
la distinción
diferenciación
дифференцировать
diferenciar
отличать
distinguir
diferenciar
saber
различаться
variar
diferir
diferentes
distintas
diferenciarse
divergir
проводить разграничение
distinguir
distinción
hacer una distinción
diferenciar

Примеры использования Diferenciarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esa cifra debería diferenciarse de la cifra de pérdidas brutas realizadas de 1.600 millones de dólares antes de contabilizar las ganancias realizadas de 1.100 millones dólares, de modo que se evitase cualquier idea errónea.
Эту величину никоим образом не следует путать с валовыми реализованными убытками в размере 1, 6 млрд. долл. США до вычета реализованной прибыли в размере 1, 1 млрд. долл. США.
A menos que las delegaciones estimen firmemente que deben diferenciarse formas particulares de acuse de recibo, es preferible no
До тех пор, пока делегации твердо уверены в том, что конкретные формы подтверждения получения должны быть дифференцированными, было бы предпочтительнее воздерживаться от решений,
Pero el papel de la ONUDI en la facilitación del comercio debe diferenciarse de la labor realizada en esas esferas por otras organizaciones internacionales competentes
Роль ЮНИДО в содействии торговле должна отличаться от деятельности в этой области других соответствующих международных органи- заций.
Debe diferenciarse la violencia por motivos políticos,
Следует проводить различие между насилием в политических,
las políticas nacionales para aumentar la capacidad empresarial debían diferenciarse de acuerdo con los objetivos de la política económica,
поэтому общенациональная политика в области предпринимательства должна дифференцироваться в зависимости от политических целей,
qué podía hacerse para que la Organización adquiriera más importancia y cómo podía diferenciarse de otras organizaciones internacionales.
возможности ЮНИДО, каким образом можно повысить ее значимость, и что ее может выделить на фоне других международных организаций.
la cuestión del desminado debe diferenciarse de la necesidad de restringir
вопрос разминирования следует отделить от требований поставить под контроль
parece diferenciarse del efecto de los conflictos armados en los tratados
как представляется, она отличается от воздействия вооруженного конфликта на международные договоры,
las medidas transitorias" parecerían diferenciarse de las contramedidas, no en su naturaleza
временные меры<< по всей видимости, будут отличаться от контрмер не по своему характеру,
los automóviles podían diferenciarse(por ejemplo no considerarse" productos similares")
автомобили могут дифференцироваться( т. е. не рассматриваться в качестве" схожей продукции")
La cuestión de la remoción de las minas terrestres que ya están sembradas debe diferenciarse de la cuestión de la limitación del uso de la minas terrestres. Esta última plantea
Вопрос об обезвреживании уже установленных наземных мин следует отделять от вопроса о контроле над применением наземных мин. Последний вопрос затрагивает аспекты,
Dichas medidas deben diferenciarse de los pasos dados hacia el desarme nuclear,
подобные меры необходимо отличать от шагов в направлении ядерного разоружения:
debería diferenciarse entre el apoyo financiero y otros tipos de apoyo(asistencia técnica,
следует проводить разграничение между финансовой поддержкой и другой оказываемой поддержкой техническая помощь, передача технологии и ноу-хау,
dichos costos no podían diferenciarse de los gastos ordinarios de la guerra,
было отказано, поскольку такие расходы невозможно отделить от обычных военных расходов;
la determinación de la condición de uno de los esposos no puede diferenciarse por razones de género.
пол супругов не может влиять на различия в их статусе.
reducción de las emisiones deberían diferenciarse entre las Partes del anexo I según las emisiones netas por habitante de gases de efecto invernadero(tCe)
сокращения выбросов должны быть дифференцированы между Сторонами, указанными в приложении I, в зависимости от чистых выбросов парниковых газов в
y que podrían diferenciarse en las cuatro dimensiones de un planteamiento más integral:
потенциально можно выделить четыре составляющих более целостного подхода:
en la medida en que no puedan diferenciarse con certeza de los daños nucleares,
в какой он не может быть обоснованно отделен от ядерного ущерба,
Deberían diferenciarse las fases, en particular en el caso de todo objeto aeroespacial que sea capaz de despegar
Указанные стадии должны выделяться, в частности применительно к аэрокосмическому объекту, который способен совершать взлет
con la intención de captar la atención del público con sus ideales y diferenciándose de las otras facciones radicales.
намереваясь захватить внимание публики с их идеалами, и отделить себя от других радикальных группировок.
Результатов: 49, Время: 0.068

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский