DISTRAERNOS - перевод на Русском

отвлечь нас
distraernos
despistarnos
отвлекаться
distraer
distracciones
distraernos
desviarse
отвлекать нас
distraernos
desviar nuestra atención
desviarnos
nos distraiga

Примеры использования Distraernos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ha estado tratando de distraernos.
он не задумал началось с Хелен, и он пытался отвлечь нас.
el nombre… era real, para distraernos.
убедить нас имя был настоящим, чтобы отвлечь нас.
Si hubiéramos querido distraernos, lo habríamos conseguido por Nosotros mismos,
Если бы Мы желали забавы, Мы бы сделали это в Своем царстве неуподобленном,
Solo apuntas con el dedo para distraernos de tu propia culpabilidad,
Ты- единственная, кто показывает пальцем, чтобы отвлечь вину от себя, и, возможно,
Si hubiéramos querido distraernos, lo habríamos conseguido por Nosotros mismos,
Если бы Мы хотели найти себе какую утеху, то нашли бы ее в Нас самих,
Pues nada va a poder arreglar las cosas ahora, así que al menos podemos distraernos haciendo una fiesta.
Сейчас и так все в порядке, поэтому мы можем просто послать все и устроить вечеринку.
no debemos distraernos hoy por las palabras sobre un mundo unipolar,
нас не должны сегодня отвлекать разговоры об однополярном, многополярном
Entonces hace que la Puerta llame sola para distraernos y que pueda enviar una señal de emergencia que sería captada por- Por los espectros,
Поэтому он заставил Врата соединяться самостоятельно, чтобы отвлечь нас, а он мог передать сигнал бедствия, который будет принят… Рейфами,
última fase de negociaciones delicadas, todos los Estados eviten cuanto pueda distraernos de nuestro objetivo inmediato,
на этой заключительной стадии деликатных переговоров все государства по мере возможности избегали отвлекать нас от нашей ближайшей задачи
La atención mayor que hemos estado dedicando a las armas químicas no debería distraernos de las cuestiones del desarme nuclear, concretamente de la
Возросшее внимание, которое мы посвящаем химическому оружию, не должно отвлекать нас от вопросов ядерного разоружения, особенно от необходимости укреплять международный режим нераспространения
resultado de Busan no fue un documento de las Naciones Unidas y no debe distraernos de la aplicación de los compromisos existentes en materia de asistencia oficial para el desarrollo.
принятый в Пусане Заключительный документ не является документом Организации Объединенных Наций и не должен отвлекать нас от выполнения имеющихся обязательств в области ОПР.
No, no lo habiamos es como si alguien intentara distraernos, porque le preocupa que descubramos algo de los PCs
Нет. Кто-то будто бы пытается нас отвлечь, боясь, что мы что-нибудь нароем о ПКшниках. Да, как будто один из нас нарочно не дает
Si bien lo antedicho es la expresión de nuestras aspiraciones y nuestro compromiso, no ha cambiado el hecho de que hemos encontrado problemas que podrían distraernos de nuestros objetivos y que, de no solucionarse a tiempo,
Все вышеизложенное свидетельствует о нашем стремлении и нашей приверженности, однако мы в своих усилиях столкнулись и с проблемами, которые могут помешать нам достичь наших целей и даже сбить нас с нашего пути,
Ninguno de esos progresos debe distraernos en el futuro de centrar la atención en el mejoramiento de la calidad de la educación, la elaboración de planes de estudio,
Однако достигнутый нами прогресс не должен отвлекать нас в будущем от уделения серьезного внимания работе по повышению качества образования,
Los avances significativos en materia de responsabilidad penal individual no deberían distraernos de otra dimensión fundamental de la rendición de cuentas:
Значимые события в области усиления индивидуальной уголовной ответственности не должны отвлекать нас от другого следующего важного аспекта ответственности:
No obstante, esos logros no deben distraernos de otra obra esencial-- en la que mi país participa plenamente-- que es la de seguir esforzándonos por eliminar totalmente los conflictos,
Вместе с тем такие подвижки не должны отвлекать нас от другого важнейшего аспекта работы-- и наша страна полностью ему привержена: он заключается в продолжении наших усилий по полному искоренению всех конфликтов,
Las tensiones regionales, la guerra contra el terror y los esfuerzos de reconstrucción en lugares que se han tornado críticos en los últimos tiempos no deberían distraernos de continuar ayudando a los africanos a alcanzar sus objetivos en materia de comercio
Региональная напряженность, борьба с террором и усилия по восстановлению в недавних горячих точках, тем не менее, не должны отвлекать нас от оказания помощи африканцам в достижении их целей в области торговли
El hecho de que se reanuden de lleno las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa durante el período de sesiones de 1995 no debe distraernos en modo alguno de una cuestión aún pendiente que es el restablecimiento de los comités ad hoc sobre las garantías de seguridad, la transparencia en materia de armamentos y la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre.
Возобновление полномасштабных переговоров по ДВЗЯИ в ходе сессии КР 1995 года ни в коей мере не должно отвлекать наше внимание от остающейся до сих пор нерешенной проблемы- воссоздания специальных комитетов по гарантиям безопасности, по транспарентности в вооружениях и по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве.
el prurito de no repetir la desacertada intervención de 2003 no debe distraernos de cumplir la responsabilidad que nos cabe
мы не должны быть до такой степени поглощены желанием не повторять ошибочное вмешательство в 2003 году, что мы забудем об общих требованиях человечности-
Sin embargo, ahora nos enfrentamos a una crisis que no debe distraernos de nuestro objetivo para julio de 2011, cuando la OMC organizará el Tercer Examen Global de la Ayuda para el Comercio, donde evaluaremos con más precisión el
И хотя сейчас мы столкнулись с кризисом, это не должно отвлекать нас от нашей цели-- проведения в июле 2011 года организуемого ВТО третьего Глобального обзора инициативы<<
Результатов: 50, Время: 0.0708

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский