DIVISORIA - перевод на Русском

разделительной
divisoria
separación
de distensión
разграничительной
fronteriza
divisoria
de demarcación
границы
frontera
límites
fronteriza
bordes
раскола
división
escisión
fragmentación
cisma
dividir
secesión
polarización
desunión
divisorias
водоразделом
un hito
línea divisoria
divisoria
разделяющей
separa
divide
comparta
divisoria
разграничения
distinción
fronteriza
distinguir
delimitación
separación
delimitar
demarcación
división
diferenciar
delineación
разрыв
brecha
diferencia
disparidad
ruptura
desfase
distancia
desigualdad
discrepancia
salto
romper
разделительную
divisoria
de separación
de distensión
разделительная
de separación
divisoria
разграничительная

Примеры использования Divisoria на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Mar Mediterráneo no debe ser visto como la línea divisoria entre el Norte y el Sur,
Средиземное море следует рассматривать не в качестве линии раздела между севером и югом Европы,
Pero es en ese punto en el que algunos organismos de socorro y desarrollo sitúan la línea divisoria.
Но именно на этой стадии некоторые учреждения по оказанию чрезвычайной помощи и развитию проводят разграничительную линию.
Te va a encantar el mármol que elegí para la pared divisoria de la nueva sala de recuperación.
Тебе понравится мрамор, который я выбрал для подпорной стены в новой палате для восстановления.
Difieren, sin embargo, en el lugar donde se dibuja la línea divisoria entre esos grupos.
Однако отличие состоит в том, что, как они проводят разграничительные линии между этими группами.
Igual que la cuestión del Estado de Derecho, la reforma de la eurozona es una divisoria fundamental que puede actuar como un eje para la formación de alianzas políticas.
Более того, как и принцип верховенства закона, вопрос о реформах еврозоны станет ключевой линией фронта, вдоль которой будут выстраиваться политические альянсы.
Consideramos que trazar una nueva línea divisoria en Europa carece de ningún sentido racional y no puede considerarse más
Проведение новой разделительной полосы в Европе нам представляется лишенным какого-либо рационального смысла и не может не рассматриваться как опасная провокация,
Sin embargo, el Grupo de Trabajo no siempre ha adoptado una posición ortodoxa respecto a la línea divisoria entre cuestiones contractuales
Однако Рабочая группа не всегда применяла ортодоксальный подход к разграничительной линии между договорными и регулируемыми в законодательном порядке вопросами,
el subsuelo del Caspio septentrional dentro de los límites de sus sectores del fondo hasta la línea divisoria.
управления ресурсами дна и недр Северного Каспия в пределах своих частей дна до разделительной линии.
pese a tratarse de una mera controversia relativa a la línea divisoria entre ambos Estados, los derechos de cientos de personas, incluidos el de la nacionalidad y de la propiedad,
даже в случае простого спора, касающегося разграничительной линии между двумя государствами, могут быть затронуты права сотен людей,
otros-Polonia en particular- deciden permanecer fuera, se crearía una línea divisoria entre ellos que enterraría la cooperación de Visegrado.
предпочтут остаться в стороне, это станет" разделительной линией" между ними и смертным приговором для сотрудничества в рамках Вишеградской группы.
no como una línea divisoria entre pueblos y culturas.
а не линию раскола между народами и культурами.
dice que los participantes en el Grupo de Trabajo representaban diferentes sistemas jurídicos que adoptan enfoques distintos respecto a la línea divisoria entre cuestiones contractuales y legislativas.
участники Рабочей группы представляли различные правовые системы, в которых применяются различные подходы к разграничительной линии между договорными и регулируемыми в законодательном порядке вопросами.
que constituyeron una nueva divisoria en las relaciones internacionales.
это стало еще одним водоразделом в международных отношениях.
tendrían que ser reasentados equivaldría a menos de la cuarta parte de la población actual de la zona situada al norte de la línea divisoria.
года число нынешних жителей, которых необходимо было бы переселить, составило бы менее четверти нынешнего населения, проживающего к северу от разделительной линии.
La divisoria transnacional entre shiitas y sunitas(alentada por rivales como Irán y Arabia Saudita) y la intervención exterior en los conflictos regionales están redibujando
Геополитическая карта Ближнего Востока начинает меняться под влиянием транснационального раскола между шиитами и суннитами( разжигаемого соперничеством между Ираном
Por otra parte, el Gobierno ha solicitado que se aumente el número de puntos de cruce para personas y mercancías en la línea divisoria, de acuerdo con las Naciones Unidas
Помимо этого правительство ходатайствовало об увеличении числа пунктов пересечения разделяющей линии для движения людей
la licitación para urbanizar 3.600 metros cuadrados de terreno a lo largo de la línea divisoria anterior a 1967 de Jerusalén.
выиграл тендер на освоение 3 600 кв. м земли вдоль существовавшей до 1967 года разделительной линии в Иерусалиме.
permítaseme informar a la Comisión de que el país ocupante acaba de finalizar un muro de cemento a lo largo de toda la línea divisoria entre los dos territorios ocupados
я хотел бы также информировать членов Комитета о том, что оккупирующая страна только что завершила строительство бетонной стены вдоль всей линии, разделяющей две оккупируемые территории
medidos desde la línea divisoria.
которая отсчитывается от разделительной линии.
a uno y otro lado de la línea divisoria entre ellas;
одинообразному развитию экономики и торговли в обоих образованиях и по обе стороны линии разграничения между образованиями;
Результатов: 98, Время: 0.0868

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский