DOBLE O MÚLTIPLE - перевод на Русском

двойное или множественное
doble o múltiple
двойного или множественного
doble o múltiple
двойным или множественным
doble o múltiple
двойной или множественной
doble o múltiple
двойную или многостороннюю

Примеры использования Doble o múltiple на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Si esa persona no tenía otra nacionalidad(casos de nacionalidad doble o múltiple) y no ha adquirido una nueva nacionalidad, puede entrar dentro de la categoría de apátrida.
Если такое лицо не имеет другого гражданства( лица с двойным или множественным гражданством) и не получило новое гражданство, то оно может также входит в категорию апатридов.
Los Estados partes condenarán, combatirán y prohibirán por ley todas las formas de discriminación doble o múltiple por motivos de raza,
Государства- участники осуждают любые формы двойной или множественной дискриминации на основе расы,
La pérdida de la nacionalidad de un Estado por la adquisición voluntaria de la nacionalidad de otro Estado es una disposición habitual en la legislación de los Estados que siguen una política orientada a evitar la nacionalidad doble o múltiple.
Положение об утрате гражданства одного государства при добровольном приобретении гражданства другого государства является одним из обычных положений в законодательстве государств, проводящих политику неприятия двойного или множественного гражданства.
la persona de que se trate tenga nacionalidad doble o múltiple.
в том числе в случае лиц, имеющих двойное или множественное гражданство.
personas con nacionalidad doble o múltiple.
также лицам с двойным или множественным гражданством.
especialmente por lo que se refería a la posibilidad de que se presentara una discriminación doble o múltiple.
женщин, особенно что касается возможности двойной или множественной дискриминации57.
requisito que plantea dificultad en el caso de la nacionalidad doble o múltiple, si el Estado demandado es el Estado de segunda nacionalidad.
гражданства с государством- истцом, что вызывает затруднение в случае двойного или множественного гражданства, если государство- ответчик является государством второго гражданства.
incluso de los que tienen doble o múltiple nacionalidad, es parte del derecho consuetudinario.
даже имеющих двойное или множественное гражданство, является частью обычного права.
A los fines del presente tema, quizá baste señalar que esas cuestiones pueden surgir especialmente en relación con la expulsión de personas que poseen nacionalidad doble o múltiple, o de ex nacionales.
Для целей настоящей темы, видимо, достаточно отметить, что такие вопросы могут возникать, особенно в случае высылки лиц с двойным или множественным гражданством, а также бывших граждан.
auténtico se considere norma de derecho internacional consuetudinario en los casos que no entrañen nacionalidad doble o múltiple goza de poco respaldo.
подлинной связи считать нормой международного обычного права в случаях, не затрагивающих двойного или множественного гражданства, пользуется слабой поддержкой.
con independencia de que tengan o no doble o múltiple nacionalidad.
независимо от того, имеют ли они двойное или множественное гражданство.
cuestiones que se plantean en el cuarto informe del Relator Especial sobre la expulsión de extranjeros(A/CN.4/594), a saber, las personas con nacionalidad doble o múltiple y la desnacionalización.
рассматриваемых в четвертом докладе Специального докладчика о высылке иностранцев( A/ CN. 4/ 594): лица с двойным или множественным гражданством и лишение гражданства.
Según una opinión semejante, los Estados, al ejercer su derecho a determinar quiénes son sus nacionales deberían evitar aprobar leyes que aumentasen el riesgo de nacionalidad doble o múltiple o la condición de apátrida.
Согласно аналогичной точке зрения, государства при осуществлении своего права на определение того, кто является их гражданами, не должны принимать законы, которые повышают опасность двойного или множественного гражданства или безгражданства.
de las personas que posean doble o múltiple nacionalidad, ni la cuestión de la privación de la nacionalidad con miras a la posterior expulsión.
имеющих двойное или множественное гражданство, а также лишение гражданства с целью последующей высылки.
Por consiguiente, en el párrafo 2 se reconoce que dos o más Estados de la nacionalidad podrán ejercer conjuntamente la protección diplomática con respecto a una persona que tenga doble o múltiple nacionalidad frente a un Estado del que esa persona no sea nacional.
Поэтому в пункте 2 признается, что два или более государства гражданства могут совместно осуществлять дипломатическую защиту в отношении человека с двойным или множественным гражданством от государства, гражданином которого этот человек не является.
aceptar la nacionalidad doble o múltiple.
признавать случаи двойного или множественного гражданства.
El proyecto de artículo 6 se refiere a la posibilidad de que un Estado de nacionalidad ejerza la protección diplomática contra otro en el caso de una persona con nacionalidad doble o múltiple, a condición de que su nacionalidad sea la predominante.
Проект статьи 6 касается случаев, когда государство гражданства может предъявлять требования при осуществлении дипломатической защиты другому государству гражданства в отношении лица, имеющего двойное или множественное гражданство, при условии, что гражданство государства, предъявляющего требования, является преобладающим.
En el proyecto de artículos debería incluirse una disposición expresa sobre la atribución doble o múltiple de responsabilidad a fin de evitar posibles complicaciones en el futuro respecto de la interpretación
В проекты статей следует включить четкое положение о двойном или множественном присвоении во избежание возможных осложнений в будущем толковании
Algunos miembros opinaban que la Comisión no podía dejar de lado la cuestión de la doble o múltiple nacionalidad, que era un fenómeno cada vez más extendido en la actualidad.
Некоторые члены Комиссии придерживались того мнения, что Комиссия не может игнорировать вопрос о двойном или множественном гражданстве, что становится все более широко распространенным явлением в современную эпоху.
El Comité expresó preocupación por el hecho de que muchos niños suelen encarar una discriminación doble o múltiple por ser miembros de dos o más grupos marginados en sus respectivas sociedades.
Комитет выразил обеспокоенность тем, что многие дети зачастую сталкиваются с двойной или множественной дискриминацией в силу принадлежности к двум или более маргинализованным группам в своих соответствующих обществах.
Результатов: 97, Время: 0.0742

Doble o múltiple на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский