DOCUMENTEN - перевод на Русском

документировать
documentar
registrar
documentación
документально
documentar
documentales
documentación
documentos
bien
documentalmente
документирования
documentar
documentación
документировали
documentar
registrar
documentación

Примеры использования Documenten на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ello constituirá la culminación de los esfuerzos realizados durante muchos años y que han dado lugar a que se preparen y documenten nuevos métodos, así como una inversión considerable
Их опубликование станет кульминацией многолетних усилий, приведших к разработке и документальному оформлению новых методов,
Invita a los gobiernos a que remitan a la secretaría antes de que finalice 2005 sus observaciones sobre el proyecto de directrices y documenten los casos de las mejores prácticas para que sean incluidos en el compendio de las mejores prácticas que se pide en la resolución 19/12;
Предлагает правительствам представить свои замечания по проекту руководящих принципов в секретариат до конца 2005 года и задокументировать случаи наилучших видов практики для включения в компендиум наилучших видов практики, испрошенный в резолюции 19/ 12;
oficinas elaboren y documenten una estrategia de capacitación de personal a mediano
подразделения подготовили и включили в документ стратегию среднесрочной и краткосрочной подготовки кадров,
se descubren nuevos riesgos a nivel local o central, se documenten de forma estandarizada,
из центра выявляются новые риски, эта структура гарантирует, что они будут задокументированы стандартным образом,
se hará especial hincapié en las iniciativas que documenten prácticas eficaces de cooperación técnica en determinadas esferas de interés del programa,
будет уделяться тем инициативам, в рамках которых документально отражена эффективная практика в области технического сотрудничества в определенных приоритетных областях программы
exponer al público colecciones y fondos que documenten la historia y el desarrollo de la cultura material
демонстрация музейных коллекций и фондов, документально отражающих историю и развитие как материальной,
en la página C4 del formulario de reclamación no se pide a los reclamantes que expliquen o documenten las circunstancias de hecho relativas a la pérdida de sus bienes muebles.
для других типов потерь, на странице С4 формы претензии от заявителя не требуется пояснять или документировать фактические обстоятельства потери им своего личного имущества.
de directores de división se evalúen y documenten, como parte del procedimiento de aceptación de los proyectos, las perspectivas de que los gastos de ejecución de cada uno se cubran con la remuneración o los cobros fijados
начальники отделов оценивали и документально обосновывали в рамках процесса утверждения проектов возможность покрытия расходов на осуществление проектов за счет комиссий
Las Naciones Unidas, por conducto de las distintas organizaciones, deben exigir a los Estados Miembros que reconozcan y documenten las diversas formas de discriminación contra las viudas. Los Estados Miembros
Возложения Организацией Объединенных Наций при посредстве различных организаций на государства- члены обязанности признавать и документально фиксировать различные формы дискриминации в отношении вдов;
a exija a las misiones que justifiquen y documenten plenamente los casos en que no utilicen la lista de contratación;
миссии полностью обосновывали и документировали случаи неиспользования реестра кандидатов при заполнении должностей;
carece de un buen sistema de gestión de los conocimientos y de directrices que documenten su labor, y las medidas tomadas recientemente para integrar más la Dependencia en el Departamento de Asuntos Políticos han tenido éxito y deben mantenerse.
ей недостает хорошей системы управления знаниями и руководящих указаний, документально обосновывающих ее работу, а предпринятые в последнее время шаги по дальнейшей интеграции Группы в рамках Департамента по политическим вопросам были успешными, и их следует продолжать.
de manera sistemática: a documenten sus justificaciones para la elección de asociados;
на систематической основе: а документировали, на каких основаниях выбирается тот
En el párrafo 185, la Junta recomendó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna vele por que los auditores: a documenten adecuadamente el examen de las fiscalizaciones internas; b organicen los
В пункте 185 Комиссия рекомендовала ревизорам Управления служб внутреннего надзора a надлежащим образом документально фиксировать результаты обзора механизмов внутреннего контроля;
La Junta recomendó que la Oficina de Servicios de Supervisión Interna vele por que los Auditores: a documenten adecuadamente el examen de las fiscalizaciones internas; b organicen los
Комиссия рекомендует Управлению служб внутреннего надзора добиваться того, чтобы ревизоры: a надлежащим образом документально фиксировали результаты обзора механизмов внутреннего контроля;
Es preciso intensificar los contenidos y crear conocimientos organizando redes de conocimiento que documenten y presenten las mejores prácticas con ayuda de los medios de información,
Необходимо повышать содержательную емкость знаний и создавать новые знания путем организации системы распространения информации для документирования и обобщения передового опыта с помощью СМИ, деловых кругов,
El Foro podría estudiar la posibilidad de recomendar que esos organismos documenten, publiquen y distribuyan ampliamente esas prácticas recomendadas, en cooperación con las organizaciones de pueblos indígenas
Форум мог бы рассмотреть вопрос о вынесении рекомендации о том, чтобы эти учреждения документально оформили, опубликовали и широко распространили эти передовые методы в сотрудничестве с организациями коренных народов,
se han impartido instrucciones a todas las misiones de que documenten la naturaleza de las exigencias cuando invoquen la excepción permitida,
всем миссиям было предписано документально подтверждать в тех случаях, когда они пользуются разрешением отступить от общего правила,
al PNUD y a ONU-Mujeres a que documenten las buenas prácticas de promoción de la participación de la mujer en la gestión de los recursos naturales, la adaptación al cambio climático
Структуру" ООН- женщины" документально оформить передовые методы практической деятельности в области продвижения участия женщин в управлении природными ресурсами,
incluidos sus componentes relativos a las prácticas óptimas en la ordenación sostenible de las tierras, a que documenten la eficacia de las prácticas óptimas
в частности его компонентов по передовой практике устойчивого управления земельными ресурсами, документировать эффективность передовой практики
Estas consultas representan una valiosa oportunidad para que una muestra representativa de las personas interesadas en la situación de los niños afectados por los conflictos armados sinteticen, documenten y compartan experiencias,
Они дают реальную возможность для всех тех, кто занимается проблемами детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, обобщать, документировать и передавать опыт в этой области, выявлять региональные приоритеты в вопросах,
Результатов: 61, Время: 0.1122

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский