ECONÓMICO ESTABLE - перевод на Русском

стабильный экономический
económico sostenido
económico estable
стабильного экономического
económico sostenido
económico estable
устойчивого экономического
económico sostenido
económico sostenible
económico constante
económico estable
económico sólido
económico duradero
стабильных экономических
económico sostenido
económico estable
стабильное экономическое
económico sostenido
económico estable
устойчивый экономический
económico sostenido
económico sostenible
económico constante
económico estable
económico sólido
económico duradero

Примеры использования Económico estable на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
que depende en gran medida de un crecimiento económico estable.
нуждаются в стабильном финансировании, что в значительной степени зависит от устойчивого экономического роста.
los estudios de casos del PMA sobre la asistencia alimentaria demuestran que al otorgar prioridad a los más excluidos pueden lograrse una mayor cohesión social y un crecimiento económico estable.
по вопросам продовольственной помощи свидетельствуют о том, что уделение приоритетного внимания наиболее обездоленным слоям населения может способствовать укреплению социальной сплоченности и обеспечению стабильного экономического роста.
Su elemento central era la creencia de que el estado podía proporcionar tanto un crecimiento económico estable como beneficios de seguridad social que protegieran contra los efectos negativos de los mercados libres.
Сердцевиной этой идеологии была вера в то, что государство должно обеспечивать как стабильное экономическое развитие, так и социальное обеспечение- чтобы смягчить негативные стороны свободного рынка.
la función de los países desarrollados en lo que hace a crear un entorno económico estable para el desarrollo.
также роль развитых стран в создании стабильных экономических условий для развития.
variados era fundamental para asegurar un progreso económico estable, crear puestos de trabajo,
услуг имеет важнейшее значение для достижения стабильного экономического прогресса, расширения занятости,
El crecimiento económico estable y la intensificación de las medidas para garantizar el empleo de la población influyeron directamente en la reducción del nivel de pobreza en Azerbaiyán del 49% en 2003 al 13,2%,
Устойчивый экономический рост и усиление мер по обеспечению занятости населения непосредственно оказали влияние на сокращение уровня бедности в Азербайджанской Республике с 49% в 2003 году до 13,
en la lucha en pro de la seguridad y el desarrollo económico estable.
в борьбе за безопасность и стабильное экономическое развитие.
entre ellas la creación de un posible marco jurídico interno y de un entorno económico estable, con objeto de atraer inversiones extranjeras directas
включая создание возможной внутренней правовой базы и стабильной экономической среды для привлечения прямых иностранных инвестиций,
contribuyen directamente a la reducción de la pobreza y al desarrollo económico estable;
непосредственно содействуют сокращению масштабов нищеты и стабильному экономическому развитию;
un sistema económico estable, una financiación sostenible,
дохода, стабильной экономической системы, устойчивого финансирования,
crear un clima económico estable.
добиваться создания устойчивой экономической обстановки.
permitiéndole así convertirse en un socio económico estable que disfruta de la confianza de otras agrupaciones regionales.
позволит этому региону стать стабильным экономическим партнером, пользующимся доверием в других региональных организациях.
Como resultado de este entorno político propicio, Mozambique ha registrado un rendimiento económico estable durante los últimos cinco años, con una tasa promedio de crecimiento del producto interno bruto del 7,8%.
Такая благоприятная политическая ситуация позволила Мозамбику в течение пяти прошедших лет постепенно развивать свою экономику и поддерживать экономическую стабильность, при этом средние темпы прироста валового внутреннего продукта составили у нас 7, 8 процента.
su papel en los esfuerzos para garantizar el desarrollo económico estable y la cooperación internacional”(en relación con el tema 49 del programa) (Segunda Comisión) (convocadas por la delegación de Turkmenistán).
озаглавленному« Надежный транзит энергоносителей и его роль в обеспечении стабильного экономического развития и международного сотрудничества»( по пункту 49 повестки дня)( Второй комитет)( созываемые делегацией Туркменистана).
Mediante la Resolución del Presidente de Turkmenistán, de 22 de septiembre de 2008, y con el fin de lograr el desarrollo económico estable del país,
Постановлением Президента Туркменистана от 22 сентября 2008 года в целях стабильного экономического развития Туркменистана,
que debe tratar no sólo de crear empleos en períodos normales de crecimiento económico estable, sino, lo que es mucho más importante aún,
которая должна предусматривать не только создание рабочих мест в нормальные периоды устойчивого экономического роста, но и, причем в значительной степени, учет последствий быстрого
y el crecimiento económico estable, la pobreza, la distribución del ingreso
также вопросов устойчивого экономического роста, проблемы нищеты,
también para contribuir a transformar la economía canalizándola hacia actividades de mayor valor añadido y un crecimiento económico estable a largo plazo.
повышения международной конкурентоспособности фирм, но и для содействия трансформации экономики в направлении развития верхних пределов и долгосрочного стабильного экономического роста.
En este momento somos prácticamente el único país de la Comunidad de Estados Independientes que ha tenido un crecimiento económico estable de alrededor del 16% durante la primera mitad de este año; hemos detenido la
В настоящее время Беларусь является практически единственной страной Содружества Независимых Государств, в которой по итогам первой половины текущего года отмечен стабильный экономический рост в объеме около 16 процентов; остановлен спад объема промышленного производства;
período del Programa de Acción de Almaty, los Estados aprobaron por unanimidad nuevas modalidades de cooperación internacional destinadas a garantizar un crecimiento económico estable y corregir los desequilibrios comerciales de los países en desarrollo sin litoral.
при проведении среднесрочного обзора Алматинской программы действий государства единодушно утвердили новые механизмы международного сотрудничества в целях обеспечения стабильного экономического роста и ликвидации диспропорций в торговле, от которых страдают развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю.
Результатов: 81, Время: 0.1117

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский