contexto de los derechosel marco de los derechosel ámbito de los derechosrelación con los derechosvista de los derechos
Примеры использования
El contexto de los derechos
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Cualquier otra propuesta contenida en el informe del Secretario General debería considerarse en el contexto de los derechos y deberes de nuestro Gobierno
Любые другие предложения, содержащиеся в докладе Генерального секретаря, должны рассматриваться в контексте прав и обязанностей нашего правительства
de sus familiares, consideran la migración en el contexto de los derechos humanos.
членов их семей рассматривают миграцию в контексте прав человека.
iba más allá de lo que se preveía en otros procedimientos comparables de presentación de reclamaciones en el contexto de los derechos humanos de las Naciones Unidas,
предусмотрено в рамках других сопоставимых процедур представления жалоб в контексте прав человека в Организации Объединенных Наций,
aprobada en el séptimo período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos se centraba en la cuestión de la lucha contra la corrupción en el contexto de los derechos humanos.
принята на седьмой сессии СПЧ, основное внимание было уделено вопросу о борьбе с коррупцией в контексте прав человека.
Esa cita y sus observaciones al respecto deben interpretarse estrictamente en el contexto de esa recomendación general y no en el contexto de los derechosde las minorías, a que no ha hecho referencia en absoluto, ni a la declaración
Эту цитату и его замечания по ней следует истолковывать сугубо в контексте указанной Общей рекомендации, а не в контексте прав меньшинств, которые он вовсе не имел в виду, или Декларации Организации Объединенных Наций,
otros Restos Explosivos de Guerra en el Contexto de los Derechosde las Personas con Discapacidad
других взрывоопасных пережитков войны, в контексте прав инвалидов и других областей,
que debería considerarse también en el contexto de los derechos humanos, ya que muchos instrumentos de derechos humanos se referían a ella.
его также следует рассмотреть в контексте прав человека, поскольку на нее есть ссылки во многих договорах о правах человека.
el examen de los" valores tradicionales" en el contexto de los derechos humanos planteaba dos preguntas fundamentales,
в связи с рассмотрением" традиционных ценностей" в контексте прав человека возникает два главных вопроса:
En el contexto de los derechosde las personas con discapacidad, el uso de las TIC podía contribuir a reforzar la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad,
В контексте прав инвалидов использование ИКТ может быть полезным для укрепления осуществления Конвенции о правах инвалидов,
este último programa se centró cada vez más sobre estas cuestiones en el contexto de los derechos del niño.
в рамках второй из этих двух программ эти вопросы все более широко рассматривались в контексте прав ребенка.
las políticas en vigor a fin de afrontar la futura demanda de productos en el contexto de los derechos reproductivos, la adopción de decisiones fundamentadas,
стратегий удовлетворения соответствующего спроса в будущем в контексте репродуктивных прав, обоснованного выбора, учета гендерной проблематики
En el contexto del derecho a la salud, el director del Programa señaló los determinantes subyacentes de la salud, a saber, el agua, el saneamiento, la alimentación y la vivienda.
В контексте права на здоровье Директор выявил основные детерминанты здоровья, а именно водоснабжение, санитарию, продовольствие и жилье.
El concepto podría ser defendible desde el punto de vista moral pero es totalmente inaceptable en el contexto del derecho.
Такая концепция может быть понятна с точки зрения нравственности, но абсолютно неприемлема в контексте закона.
Las medidas de seguridad que Israel ha adoptado en el Líbano meridional deben considerarse en el contexto del derechode autodefensa de Israel.
Меры безопасности, принятые Израилем в южной части Ливана, следует рассматривать в свете права Израиля на самооборону.
En el contexto del derecho a la alimentación, los Estados están obligados a revisar su legislación,
В контексте права на питание он обязывает государства пересмотреть свое законодательство,
Por ejemplo, en el contexto del derecho a la salud, las disposiciones jurídicas formales deberían prevalecer sobre las leyes consuetudinarias
Например, в контексте права на здоровье официальные юридические положения должны иметь примат над обычными
El Relator Especial cree que, en el contexto del derecho al desarrollo del Sudán, el Gobierno debe crear un entorno propicio a la prestación de asistencia para el desarrollo,
Он полагает, что в контексте права Судана на развитие правительству следует создать обстановку, которая способствовала бы предоставлению помощи в целях развития, особенно со стороны Всемирного банка
En su cuarto período de sesiones, el Comité hizo suyo un estudio preliminar sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación preparado por su grupo de redacción
На своей четвертой сессии Комитет одобрил предварительное исследование по вопросу о дискриминации в контексте права на питание, подготовленное его редакционной группой,
informado ha de interpretarse en el contexto del derechode los pueblos indígenas a la libre determinación,
осознанного согласия следует толковать в контексте права коренных народов на самоопределение,
acogió con satisfacción la presentación al Consejo de su estudio preliminar sobre la discriminación en el contexto del derecho a la alimentación.
приветствовал представление Совету его предварительного исследования по вопросу о дискриминации в контексте права на питание.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文