ELUDIR - перевод на Русском

уклоняться от
eludir
evadir
abstenerse de
esquivar
rehuir
huir de
de sustraerse
abstenernos de
избегать
evitar
eludir
evadir
escapar
обходить
eludir
evitar
evadir
soslayar
sortear
esquivar
избежать
evitar
eludir
evadir
escapar
обойти
eludir
evitar
evadir
soslayar
sortear
esquivar
уйти от
escapar de
dejar a
eludir
salir de
alejarme de
alejarse de
evadir
alejarte de
alejes de
de huir de
уклонения от
evasión de
eludir
evadir
de evitar
la falta de
de evitación de
уклонения от выполнения
eludir
избежания
evitar
eludir
evitación
отказаться от
renunciar
abandonar
rechazar
desista de
abstenerse de
prescindir de
se abstengan de
negarse
de eliminar
descartar
ускользнуть от
уклониться от
eludir
evadir
abstenerse de
esquivar
rehuir
huir de
de sustraerse
abstenernos de

Примеры использования Eludir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
habían sido utilizadas como táctica para eludir la responsabilidad penal.
эти жалобы являются необоснованными и служат предлогом для избежания уголовной ответственности.
nunca tuvo la intención de ser, una herramienta para eludir el debate sobre ciertas cuestiones.
и никогда не рассматривалось как таковое, позволяющим уклоняться от обсуждения определенных проблем.
consideración religiosa como justificación para eludir esa obligación.
религиозные мотивы для уклонения от выполнения этих обязательств.
Los países desarrollados no deben escudarse en la crisis económica y financiera como pretexto para eludir sus compromisos en materia de AOD.
Развитым странам не следует использовать финансово- экономический кризис в качестве предлога для уклонения от своих обязательств по ОПР.
un refugiado consigue eludir a los guardias fronterizos,
беженцу удалось ускользнуть от пограничной охраны,
Los autoproclamados dirigentes de Pale hacen lo posible por mantener su poder, eludir el tribunal de justicia
Самозваные лидеры в Пале предпринимают всяческие усилия для удержания власти, избежания судебного преследования
Menoscabaría la legalidad internacional porque es evidente que los Estados no pueden invocar su propia ley para eludir sus obligaciones en virtud del derecho internacional.
Это подорвало бы принцип международной законности, поскольку известно, что государства не могут ссылаться на собственное законодательство, с тем чтобы отказаться от выполнения обязательств в соответствии с международным правом.
Al parecer, tenían que desplazarse por todo el país para eludir a la policía y a los miembros militantes de la Liga Awami.
Как утверждается, они вынуждены перемещаться по стране, с тем чтобы ускользнуть от полиции и членов Народной лигиl.
El FMI observó la existencia de un amplio consenso con respecto a la necesidad de eludir toda forma de proteccionismo al adoptar medidas de política contra la crisis.
МВФ отметил наличие широкого консенсуса относительно необходимости избегать протекционизма во всех его формах при осуществлении политики принятия мер в условиях кризиса.
Los Estados no deberían poder eludir su responsabilidad amparándose en una organización internacional.
Государства не должны иметь возможность уклониться от своей ответственности, скрываясь за" ширмой" международных организаций.
expertos un estatuto especial que pueda permitirles eludir la responsabilidad penal
экспертам какойто особый статус, который позволял бы им избегать уголовной ответственности
El Sr. ODANGA-JALOMAYO(Uganda) dice que la Secretaría tiene claramente gran habilidad para eludir las preguntas planteadas por los Estados Miembros
Г-н ОДАГА ДЖАЛОМАЙО( Уганда) говорит, что Секретариат демонстрирует свое умение уходить от ответа на вопросы государств- членов
Cuanto más intente el Japón eludir sus responsabilidades, menos confiará en él la comunidad internacional.
Чем больше Япония пытается уклониться от своей ответственности, тем больше она теряет доверие международного сообщества.
esconderme en mi casa y eludir al mundo si quiero.
просто прятаться дома и избегать весь мир, если мне хочется.
Armenia no puede eludir sus obligaciones en virtud del derecho internacional humanitario apoyando a una administración local subordinada;
Армения не может уходить от своих обязательств согласно международному гуманитарному праву посредством оказания поддержки подчиненной местной администрации;
Intensificar el control de los mecanismos que permiten eludir las cotizaciones sociales
Усиление контроля за механизмами, позволяющими уклониться от уплаты социальных взносов,
En el informe se señala que el Sr. Ramírez Soto fue arrestado junto con otros tres cuando intentaban eludir un control policial.
В докладе отмечается, что гн Рамирес Сото был задержан вместе с тремя другими лицами при попытке уклониться от полицейского досмотра.
esto no es razón para eludir temas que son de importancia decisiva para el futuro de la humanidad.
отнюдь не может служить поводом для того, чтобы уходить от вопросов, имеющих жизненно важное значение для будущего человечества.
Un Estado no debería poder utilizar la personalidad jurídica propia de una organización internacional para eludir una obligación internacional.
Государство не должно иметь возможности использовать самостоятельную правосубъектность международной организации с целью уклониться от международного обязательства.
aprovechando la personalidad jurídica distinta de sus miembros para eludir el cumplimiento.
пользуясь самостоятельной правосубъектностью своих членов, для того чтобы уклониться от соблюдения.
Результатов: 784, Время: 0.2408

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский