EMPAPADA - перевод на Русском

пропитанную
empapada
промокла
mojó
empapaste
мокрая
mojada
húmedo
empapada

Примеры использования Empapada на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Según esta cartera empapada, la víctima es Zalman Drake, el dueño de la tienda.
Если верить этому насквозь промокшему бумажнику. наша жертва Залман Дрэйк владелец магазина.
Ugh, no he visto tanta electróncia empapada desde el lluvioso lunes en el campamento científico.
Я не видела столько промокшей электроники с" мокрого понедельника" в научном лагере.
Estabas empapada de lluvia y sentía un impulso salvaje de tirarte sobre la superficie lunar
Ты была насквозь мокрой от дождя и у меня был безумный импульс бросить тебя вниз,
Y yo pienso,"posdata, caraculo, acabo de evitar que tu nieto nazca en una mesa de juego empapada de ginebra.
А я ему" К твоему сведению, придурок, Я только что спас твоего внука" от появления на свет на залитом джином" барном столике.
Y como resultado de eso, llegué al final de ese viaje… Siendo una bolsa de piel enorme y empapada.
Поэтому, в конце поездки я был большим и сырым мешком кожи.
99 libras empapada?
99 фунтов промокших насквозь.
para que se sequen por goteo después de una empapada tropical.
они могли высохнуть после тропического дождя.
llevamos dos semanas de retraso la nieve se ha derretido hace poco la tierra estaba empapada.
Они на несколько недель отстают от города в плане погодных условий. Снег только что растаял, и земля была совсем мокрая.
Le habrían colocado una capucha empapada en queroseno sobre la cabeza y una cuerda alrededor del cuello,
Одна из пыток состояла в том, что ему на голову надевали мешок, пропитанный керосином, и, связав руки за спиной,
una súper sexy escena donde El Presidente emerge del agua con una camisa empapada.
супер сексуальную сцену, где Эль Президенте выныривает из воды в насквозь мокрой рубашке.
yo me derrumbaba en el suelo empapada de sudor con el aire helado del Océano Austral quemando mi garganta.
после каждой замены я падала на пол вся в поту, а морозный воздух Южного океана жег горло.
pronto estamos en el bosque pluvial costero templado, empapada de lluvia, con árboles de 1,000 años de edad,
вскоре мы оказываемся в умеренном дождевом лесу, который находится на самом побережье. Залитые дождем 1000- летние деревья, каждое дерево- около 6 метров в поперечнике.
Nosotros le cogimos regresando de la casa de la hermandad empapado.
Как она вернулась из общежития мокрая.
A propósito en la lluvia tú… te empapaste toda esperado por mí.
И как назло полился дождь… Ты вся промокла, пока ждала.
Alguien le puso un trapo en el rostro empapado en la materia.
Кто-то прижал к его лицу тряпку, пропитанную веществом.
Toallas empapadas de sangre.
Пропитанные кровью полотенца.
Empapado en mi meado.
Весь в моче.
Se llamará"tampón empapado de ron".
Она называется" вымоченный в роме тампон".
Yo normalmente lo empapo en agua caliente
Обычно я даю ему размягчиться в теплой воде
Empapaba un trapo con él y me lo daba para que lo chupara.
Макала в него платок, и давала мне сосать.
Результатов: 42, Время: 0.3773

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский