EN CONSECUENCIA - перевод на Русском

соответственно
respectivamente
por consiguiente
en consecuencia
por lo tanto
por ende
así
consiguientemente
consecuentemente
следовательно
por consiguiente
por lo tanto
en consecuencia
por ende
así pues
así
consecuentemente
por extensión
consiguientemente
поэтому в
por consiguiente , en
por lo tanto , en
en consecuencia , en
por tanto , en
así pues , en
de ahí
por esta razón , en
en este sentido
a ese respecto
в этой связи
a este respecto
en este sentido
en este contexto
por ello
por tanto
para ello
en relación con ello
a tal efecto
por esa
в результате
de resultas de
derivadas de
causó
a resultas
a consecuencia de ello
provocó
con el resultado
a raíz
a consecuencia
fruto de
исходя из этого
por consiguiente
en consecuencia
por lo tanto
partiendo de esta
en este contexto
por esta razón
en este sentido
desde esta perspectiva
en este espíritu
por este motivo
вследствие этого
por ello
por ese
como resultado de ello
como consecuencia
a consecuencia de ello
por este
debido a ello
por consiguiente , es
gracias a ello
por tanto
в соответствии с этим
de conformidad con esa
por consiguiente
con arreglo a esta
en virtud de esa
en virtud de esta
conforme a esta
en virtud de dicha
en consonancia con esa
en cumplimiento de esa
conforme a ese
по этой причине
por esta razón
por ello
por ese motivo
por consiguiente
por tanto
de ello
debido a ello
para ello
таким образом в
соответственно в
в итоге

Примеры использования En consecuencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sugiere en consecuencia la expresión" substantial changes in demographic composition".
Таким образом, он предлагает такую формулировку:∀ значительные изменения в демографическом составе∀.
En consecuencia, dicho certificado llevará también el sello de las aduanas ugandesas.
Поэтому на нем также ставится печать таможенных органов Уганды.
En consecuencia, el presente documento contiene información financiera sobre el período 2004-2007.
Таким образом, в настоящем документе приводится финансовая информация на период 2004- 2007 годов.
Los gastos comunes de personal se han ajustado asimismo en consecuencia.
Общие расходы по персоналу также скорректированы соответствующим образом.
Y los demás párrafos se habían vuelto a numerar en consecuencia.
А нумерация остальных пунктов была соответствующим образом изменена.
del personal internacional y nacional se han ajustado en consecuencia.
национальных сотрудников была также соответствующим образом скорректирована.
Las letras que se utilizan para numerar los títulos de las secciones posteriores deben modificarse en consecuencia.
Буквы, предваряющие заголовки последующих разделов, следует изменить соответствующим образом.
Los restantes párrafos del preámbulo se volverán a numerar en consecuencia.
Нумерация остальных пунктов преамбулы должна быть изменена соответствующим образом.
vuélvase a numerar en consecuencia el apartado subsiguiente.
и соответствующим образом изменить номер следующего подпункта.
Los restantes párrafos de la parte dispositiva se renumerarían en consecuencia.
Нумерация последующих пунктов постановляющей части изменяется соответствующим образом.
En consecuencia, el Director Ejecutivo ha tenido en cuenta esas conclusiones en la ejecución del programa de trabajo para 2006- 2007 y en la preparación del programa de trabajo para 2008- 2009.
Соответственно, Директорисполнитель учел эти результаты при осуществлении программы работы на 20062007 годы и при подготовке программы работы на 20082009 годы.
En consecuencia, el período anterior a junio de 2007 se caracterizó por una crisis fiscal sin precedentes de la Autoridad Palestina.
Вследствие этого период до июня 2007 года знаменовался беспрецедентным бюджетно- финансовым кризисом для Палестинской администрации.
En consecuencia, el informe del Secretario General se transmite por la presente, para su examen, a la Quinta Comisión, por conducto de
Соответственно, доклад Генерального секретаря настоящим препровождается для рассмотрения Пятым комитетом через Консультативный комитет по административным
En consecuencia, el volumen de trabajo del Comité Asesor sobre Adquisiciones en la sede del PNUD ha disminuido marcadamente.
Вследствие этого заметно сократился объем работы Консультативного комитета по закупкам штаб-квартиры ПРООН.
En consecuencia, se ha producido un aumento de los niveles de adicción
Вследствие этого наблюдается рост наркомании и преступности,
En consecuencia, todas las actividades de la OIT tienen consecuencias directas en la reducción y la erradicación de la pobreza.
В силу этого вся деятельность МОТ имеет самое непосредственное отношение к уменьшению масштабов нищеты и ее ликвидации.
En consecuencia, el calendario de aplicación de todas las medidas preparatorias para el referéndum
Вследствие этого сроки осуществления всех шагов по подготовке к референдуму
En consecuencia, es necesario prestar atención especial a esa cuestión mundial
В силу этого необходимо уделить особое внимание этой глобальной проблеме
En consecuencia, el número de informes atrasados se ha reducido entretanto de 40 a 30 aproximadamente, lo que demuestra la utilidad de los recordatorios.
Вследствие этого число просроченных докладов сократилось с 40 до примерно 30, что свидетельствует о пользе предупреждений.
En consecuencia, como se indica en el cuadro 4 a continuación,
В силу этого, как указано в таблице 4 ниже,
Результатов: 10311, Время: 0.1327

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский