en el marco del programapor conducto del programacon cargo al programa
Примеры использования
En el marco de el programa
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
para que en sus recomendaciones incluyan propuestas de proyectos concretos que deban realizarse en el marco de el programade asistencia técnica
указывать в их рекомендациях предложения, касающиеся конкретных проектов, которые следует осуществить в рамках программы технической помощи
el Pacífico para que considerasen la posibilidad de aprovechar las oportunidades que ofrecen las Naciones Unidas de organizar, en el marco de el programade servicios de asesoramiento
предоставляемой Организацией Объединенных Наций возможности организовать на национальном или региональном уровне в рамках программы консультативного обслуживания
Colaboración en el marco de los programas.
Сотрудничество в рамках программы.
Ayudas de la Unión Europea en el marco de los programas comunitarios(programa PHARE).
Субсидии ЕС в рамках программы ЕС( программы ППЭПВ).
Los retos del desarrollo en el marco del programade la IX UNCTAD;
Проблемы развития в контексте повестки дня ЮНКТАД IX.
Se brindó asistencia técnica en el marco del Programade comercio internacional e inversión.
Техническая помощь предоставлялась под эгидой Программы по вопросам международной торговли и инвестиций.
En el marco de los programasde plataformas multifuncionales, las mujeres reciben cursos de alfabetización funcional
В рамках программы многофункциональных платформ женщины пользуются функциональными курсами ликвидации неграмотности
Correspondería a los propios países adoptar las decisiones sobre la utilización de los recursos destinados en el marco de los programas, en consonancia con sus prioridades conjuntas.
Решения об использовании выделенных ресурсов в рамках программы должны приниматься самими странами в соответствии с их общими приоритетами.
En el plano regional, se había incluido entre las actividades la aplicación de los planes regionales de acción en el marco de los programasde mares regionales.
Деятельность на региональном уровне включала осуществление региональных планов действий в рамках программы по региональным морям.
cooperación técnica y prestación de servicios de asesoramiento realizadas en el marco de los programasde derechos humanos.
представляет доклады о мероприятиях, осуществляемых по линии программпо правам человека в области наблюдения, технического сотрудничества и консультативного обслуживания.
En el marco de los programasde protección de testigos, se puede llevar a las víctimas al extranjero por motivos de seguridad.
В соответствии с программой защиты свидетелей потерпевшие для обеспечения их безопасности могут быть вывезены за границу.
Asimismo, las acciones en el marco del programa para el desarrollo deberán tener en cuenta la importancia de las cuestiones sociales.
Кроме того, деятельность в рамках повестки дня для развития должно осуществляться с учетом значения социальных вопросов.
regional están vigilando la eficiencia de los indicadores en el marco del Programade ordenación de recursos agrícolas centrado en los agricultores(FARM).
региональном уровнях следят за эффективностью этих показателей в рамках ФАРМ( ориентированная на фермеров программав области управления сельскохозяйственными ресурсами).
En el marco del Programade Reforma del Secretario General, se ha asignado al Coordinador del Socorro de Emergencia la responsabilidad de resolver con eficacia la cuestión relativa a las personas internamente desplazadas.
В контексте Программы реформы Генерального секретаря ответственность за эффективное решение проблемы ПВСЛ возложена на Координатора чрезвычайной помощи.
Se estaban haciendo esfuerzos en el marco del programa hemisférico para eliminar las peores formas de trabajo infantil para el año 2015
В рамках повестки дня западного полушария оно прилагает усилия по искоренению наихудших форм детского труда к 2015 году
En el marco del programa, denominado" Acceso a proveedores de servicios de Internet", se han abierto 60 centros hasta la fecha.
Под эгидой программыпод названием" Знакомство с интернетом" к настоящему времени открылись уже 60 центров.
Se ha adoptado recientemente un sistema de intercambio de información sobre los recursos naturales en el marco del programade acción para el desarrollo de los recursos naturales de los países de África.
Недавно проект создания такой биржи был включен в рамочную программу действий по разработке минеральных ресурсов в странах АКТ.
En Camboya, la extensión de programas piloto eficaces se ha integrado en el marco del programade la Alianza para el Cambio Climático de Camboya.
В Камбодже масштабирование эффективных пилотных проектов встроено в рамочную программу Камбоджийского альянса по борьбе с изменением климата.
En el marco del Programade control integrado de la movilidad infantil, los niños reciben medicamentos gratuitamente hasta la edad de 5 años a lo largo del año.
На базе Программы интегрированного управления детской заболеваемостью детям в возрасте до 5 лет в течение года бесплатно предоставляются медикаменты.
La cooperación Sur-Sur se lleva a cabo en el marco del Programade las Naciones Unidas para el Desarrollo(PNUD).
Сотрудничество Юг- Юг осуществляется в рам- ках Программы развития Организации Объединенных Наций( ПРООН).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文