EN EL MARCO DEL INFORME - перевод на Русском

в контексте доклада
en el contexto del informe
en el marco del informe
en relación con el informe
в рамках доклада
en el contexto del informe
como parte del informe
en el marco del informe
в рамках отчета
en el marco del informe
en el contexto del informe

Примеры использования En el marco del informe на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre la conversión del personal de la serie 300 a la 100 figuran en el informe general de la Comisión sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, donde solicita que se presente la propuesta pormenorizada en el quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General, en el marco del informe del Secretario General sobre las políticas de gestión de los recursos humanos.
Замечания Консультативного комитета в отношении перевода сотрудников с контрактов серии 300 на контракты серии 100 содержатся в его общем докладе об операциях по поддержанию мира, в котором Комитет просит представить всю информацию по этому предложению Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят девятой сессии в контексте доклада Генерального секретаря о стратегии управления людскими ресурсами.
el Secretario General informaría en detalle a la Asamblea General sobre los cambios programáticos y las necesidades de recursos en el bienio 2010-2011 en la parte principal de su sexagésimo quinto período de sesiones en el marco del informe sobre la propuesta revisada para la utilización de los recursos del presupuesto ordinario para el bienio 2010-2011 que se solicita en el actual proyecto de resolución.
потребностям в ресурсах на двухгодичный период 2010- 2011 годов будут представлены Генеральным секретарем Генеральной Ассамблее в ходе основной части ее шестьдесят пятой сессии в контексте доклада о пересмотренном предложении по использованию ресурсов регулярного бюджета на двухгодичный период 2010- 2011 годов, просьба о представлении которого содержится в данном проекте резолюции.
Solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que continúe evaluando, en el marco del informe del Secretario General,
Просит систему развития Организации Объединенных Наций продолжить-- в контексте доклада Генерального секретаря-- оценку прогресса,
Solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que continúe evaluando, en el marco del informe del Secretario General,
Просит систему развития Организации Объединенных Наций продолжить-- в контексте доклада Генерального секретаря-- оценку прогресса,
Las respuestas de los Estados a las comunicaciones enviadas en el marco del informe al 56º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos(A/CN.4/2000/65) quedaron recogidas en
Ответы государств на сообщения, направленные в рамках доклада пятьдесят шестой сессии Комиссии по правам человека( A/ CN. 4/ 2000/ 65),
el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas estará ahora en condiciones de comenzar a funcionar y pide al Consejo que informe a la Asamblea de los Estados Partes, en su próximo período de sesiones, en el marco del informe sobre sus actividades, proyectos
фонда для потерпевших Целевой фонд будет теперь в состоянии приступить к выполнению своих функций, и просит Совет представить Ассамблее государств- участников на ее следующей сессии в рамках доклада о мероприятиях, проектах
los Estados Miembros que, a los efectos de informar sobre los gastos militares nacionales en el marco del Informe sobre Gastos Militares,los recursos financieros que un Estado gasta en los usos y funciones de sus fuerzas militares y que la información sobre los gastos militares representa un desembolso efectivo a precios corrientes y en moneda nacional.">
для целей представления государствами- членами отчетов об их национальных военных расходах в рамках Отчета о военных расходах,
Solicita al sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que continúe evaluando, en el marco del informe del Secretario General,
Просит систему развития Организации Объединенных Наций продолжить-- в контексте доклада Генерального секретаря-- оценку прогресса,
En ese sentido, mi delegación celebra el acuerdo concertado por los Estados Miembros a principios de septiembre, en el marco del informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros y otros asuntos relativos al Consejo de Seguridad(A/61/47), en virtud del cual decidimos proseguir el examen de la cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad.
Моя делегация приветствует договоренность, достигнутую государствами- членами в начале сентября в рамках доклада Рабочей группы открытого состава по вопросу о справедливом представительстве в Совете Безопасности и расширении его членского состава и другим вопросам, связанным с Советом Безопасности( A/ 61/ 47), в соответствии с которым мы приняли решение продолжить рассмотрение вопроса о реформе Совета Безопасности.
no decida otra cosa los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo a fin de respaldar las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser puestos supernumerarios, y pide al Secretario General que le presente en su cuadragésimo noveno período de sesiones y en el marco del informe mencionado en el párrafo 10 de la presente resolución,
финансируемые за счет средств вспомогательного счета для содействия и оказания поддержки операциям по поддержанию мира, должны являться, если Генеральная Ассамблея не примет иного решения, временными должностями, и просит Генерального секретаря представить Ассамблее на ее сорок девятой сессии в контексте доклада, о котором говорится в пункте 10 настоящей резолюции,
no decida otra cosa los puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo a fin de respaldar las operaciones de mantenimiento de la paz deben ser puestos supernumerarios, y pide al Secretario General que le presente en su cuadragésimo noveno período de sesiones y en el marco del informe mencionado en el párrafo 10 infra,
финансируемые за счет средств вспомогательного счета для содействия и оказания поддержки операциям по поддержанию мира, должны являться, если Генеральная Ассамблея не примет иного решения, временными должностями, и просит Генерального секретаря представить Ассамблее на ее сорок девятой сессии в контексте доклада, о котором говорится в пункте 10, ниже, предложения,
que toda consignación suplementaria que se necesite se estudiará en el marco del informe sobre la ejecución del presupuesto para el bienio 1994-1995.
которые могут оказаться необходимыми, будут рассматриваться в контексте доклада об исполнении бюджета за двухгодичный период 1994- 1995 годов.
particularmente la prevención del delito y la reforma de la justicia penal, el fomento de una administración pública más eficiente, y los refugiados; las estrategias económicas, particularmente en la esfera de la creación de empleo mediante la promoción de la pequeña empresa; y, en el marco del Informe Nacional sobre el Desarrollo Humano de Estonia, la definición y aplicación de políticas encaminadas a abordar las consecuencias sociales de la transición.
развитием более эффективной гражданской службы и проблемой беженцев; экономическим стратегиям, особенно в области создания рабочих мест посредством содействия созданию малых предприятий, а также определению и разработке на основе эстонского" Национального доклада о развитии людских ресурсов" политики по устранению социальных последствий переходного процесса.
La IPE participa en el marco de los informes sobre salud aborigen.
ОПЭ участвует в Механизме представления докладов о состоянии здоровья коренного населения.
Las misiones de mantenimiento de la paz han redoblado sus esfuerzos para determinar los aumentos de la eficiencia en el marco de los informes presupuestarios de 2007/2008.
Миротворческие миссии предприняли дополнительные усилия по выявлению возможностей для повышения эффективности в контексте докладов о бюджетах на 2007/ 08 год.
los seis programas y el UNFPA presentará un análisis consolidado de la contribución institucional a los resultados en materia de desarrollo en el marco de los informes sobre los resultados del plan estratégico.
общий анализ вклада Фонда в достижение целей в области развития будет представлен ЮНФПА в рамках отчета по итогам осуществления стратегического плана.
De conformidad con la resolución 52/231 de la Asamblea General, la Secretaría está preparando, en consulta con las comisiones regionales, un cuestionario para los gobiernos en el marco de los informes sobre la aplicación de la Plataforma.
В соответствии с резолюцией 52/ 231 Генеральной Ассамблеи Секретариат при содействии региональных комиссий готовит список вопросов правительствам в рамках представления отчетов об осуществлении Платформы.
los modos de actuación, así como, en el marco de los informes sobre las reuniones de los órganos subsidiarios de la Comisión de Estupefacientes,
а также, в рамках отчетов о работе вспомогательных органов Комиссии по наркотическим средствам,
computadorizadas para la paz, la capacitación de las asociaciones de medios de difusión de mujeres y otros asociados en el marco de los informes sobre la paz en una perspectiva africana
профессиональной подготовки членов ассоциаций работниц средств массовой информации и других партнеров на основе докладов о мире с учетом особенностей Африки,
La Asamblea, en la sección I de su resolución 60/260 pidió al Secretario General que, en el marco de los informes solicitados en la resolución
В разделе I своей резолюции 60/ 260 Ассамблея просила Генерального секретаря в контексте докладов, испрашиваемых в настоящей резолюции,
Результатов: 47, Время: 0.0445

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский