EN EL PLATO - перевод на Русском

на тарелке
en el plato
en una bandeja
в блюдо
en el plato
на тарелку
en un plato
в чашу
en el tazón
en un bol
en el plato
en la copa

Примеры использования En el plato на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Combustión espontánea en el plato.
Неукротимый пожар в тарелке.
Ofreceré este montón, haré sitio en el plato para más.
Я пойду и предложу это всем, освободите место для еще одной тарелки.
Que no raspe el cuchillo en el plato.
Нельзя тереть лезвием по тарелке.
No juegues con la comida en el plato.
Не размазывай еду по тарелке.
un japonés te tiraba una gamba en el plato.
японец кидал тебе креветку в тарелку.
Ahora cuando está listo, lo pones en el plato, pones el papel debajo del plato,
Когда готово, все на тарелке, записку кладешь под блюдо,
Qué benditos fueron los días cuando podíamos disfrutar de la comida que estaba en el plato, lo que fuere.
Как прекрасны были дни, когда можно было просто наслаждаться едой на тарелке, какой бы она ни была.
Entonces respondiendo él dijo:--El que mete la mano conmigo en el plato, éste me entregará.
Он же сказал в ответ: опустивший со Мною руку в блюдо, этот предаст Меня;
El perezoso hunde su mano en el plato, pero ni aun a su boca la llevará.
Ленивый опускает руку свою в чашу, и не хочет донести ее до ртасвоего.
ahora puedo ver lo que tengo en el plato, entonces puedo comer mi canción favorita.
Сейчас я выставляю еду на тарелке в таком порядке, чтобы съесть свою любимую песню.
Él les dijo:--Es uno de los doce, el que moja el pan conmigo en el plato.
Он же сказал им в ответ: один из двенадцати, обмакивающий со Мною в блюдо.
El perezoso hunde su mano en el plato, y se cansa de volverla a su boca.
Ленивец опускает руку свою в чашу, и ему тяжело донести ее до рта своего.
Pone ramitas de romero en el plato, sobre un lecho de musgo.
Положи маленькие веточки розмарина на тарелку, положи их на подушку из мха и все такое.
te cayeran las papas al suelo y las pusieras en el plato.
ты бросишь еду на пол, а потом положишь обратно на тарелку.
Estamos acostumbrados a ver todo eso en el plato,¿pero qué pasa con todo lo demás que se pierde entre tanto?
Куда все это девается? Мы видим еду на тарелках, а как насчет всего того, что теряется в системе поставок продуктов?
Colocar el condimento a la izquierda en el plato es exactamente lo que una persona diestra haría.
Приправы были положены слева от блюда- так в точности сделал бы правша.
¡Un trozo de pavo en el plato, la salsa de arándano y una papa!
Берешь кусок индейки на вилку, немного клюквенного соуса и Тотс!
Por eso tengo que sacarla de aquí antes de que se convierta en el plato principal para las damas que almuerzan.
Вот почему я должен вытащить ее отсюда прежде чем она станет основным блюдом для дам, которые обедают.
Y sin embargo, aun con otro nombre hay un trozo de rata gigante en el plato frente a ti.
Но даже под новым названием все равно у тебя на тарелке будет лежать здоровенная крыса. Прямо перед тобой.
solo jugarás con éI en el plato?
будешь гонять его по тарелке?
Результатов: 59, Время: 0.0672

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский