Dicho enfoque: a responde a las necesidades de salud reproductiva de las personas y los incluye en el proceso de programación; b promueve la sostenibilidad,
Такой подход: a отвечает потребностям отдельных лиц в области охраны репродуктивного здоровья и обеспечивает их вовлечение в процесс разработки программ; b содействует обеспечению устойчивости;Los principios clave de la elaboración de programas se habían integrado eficazmente en el proceso de programación, incluida la promoción del poder de decisión nacional en el proceso de programación
Ключевые принципы разработки программ эффективно учитываются в процессе составления программ, включая поощрение национальной ответственности за процесс составления программ и налаживание этого процессаla decisión de 1997 de la Junta relativa al proceso de programación del FNUAP había disminuido en lugar de aumentar la participación de la Junta en el proceso de programación.
принятое Советом в 1997 году решение относительно процесса составления программ ЮНФПА скорее ослабило, нежели усилило степень вовлеченности Совета в процесс программирования.garantiza que la comunicación se integre en el proceso de programación y constituye un foro para los debates acerca de las últimas cuestiones
обеспечивает включение вопросов коммуникации в процесс составления программ и служит форумом для обсуждения последних тенденцийcon la inclusión del empleo en el proceso de programación por países de las Naciones Unidas en los países en desarrollo,
включение вопросов занятости в процесс составления страновых программ Организации Объединенных Наций в развивающихся странах,Declaró que era preciso dar participación a personal nacional en el proceso de programación y que las escuelas y centros de salud eran vías de entrada importantes para hacer realidad los objetivos de la CIPD que,
Он заявил о необходимости привлечения национального персонала к процессу программирования и подчеркнул важное значение таких первичных звеньев, как школы и центры здравоохранения, в достижении целей МКНР, которые, как он отметил,Para el FNUDC, la integración en el proceso de programación conjunta de las Naciones Unidas significa trabajar en estrecha colaboración con los correspondientes equipos de las Naciones Unidas en los países para promover
Для ФКРООН интеграция с процессом совместного составления программ Организации Объединенных Наций означает тесное взаимодействие с соответствующими страновыми группами Организации Объединенных Наций( СГООН)determinará claramente las diferentes fases en el proceso de programación; y perfeccionará con el fomento de una función más estratégica para la Junta Ejecutiva en el proceso de programación por países, habida cuenta de las medidas adoptadas por la Junta Ejecutiva del UNICEF al respecto,
содействия укреплению стратегической роли Исполнительного совета в процессе программирования по странам; отмечались действия, предпринятые в этой связи Исполнительным советом ЮНИСЕФ; поступила просьба об изученииla preparación de unas definiciones más claras de" organismo de ejecución"," organismo de aplicación" y" organismo asociado" en el proceso de programación y aclarando, entre otras, cuestiones de responsabilidad sustantiva
группы по стратегиям и процедурам ЮНФПА начал работу над содержащимися в этих сообщениях выводами путем, в частности, разработки в контексте процесса программирования более четких определений учреждений- исполнителей,en la oficina y a los colaboradores para que las utilicen en el proceso de programación y la planificación de proyectos;
среди партнеров в целях обеспечения их использования в процессе составления программ и планирования проектов;Fortalecimiento de los componentes de género en los procesos de programación;
Усиление гендерных компонентов в процессе программирования;El aumento de la eficiencia en los procesos de programación;
Повышения эффективности процессов составления программ;Aplicación sistemática de las enseñanzas obtenidas en las actividades de supervisión y evaluación en los procesos de programación en el plano operacional.
Уроки, извлеченные из осуществления деятельности как по контролю, так и по оценке, должны систематически учитываться в процессе программирования на оперативном уровне.Además, es fundamental incorporar perspectivas en materia de género en los procesos de programación, incluidos los presupuestos por programas
Важно также учитывать гендерные аспекты в процессе разработки программ, включая бюджеты по программамSegunda esfera: Intervención de la secretaría en los procesos de programación de la aplicación de la CLD
Второе направление: содействие процессу программирования осуществления кбо,el sector privado en los procesos de programación en estrecha colaboración
частного сектора к процессам составления программ в тесном сотрудничествеSegundo desafío: la participación de los equipos de servicios técnicos en la formulación de los marcos nacionales de desarrollo y en los procesos de programación de las Naciones Unidas.
Задача 2: Участие ГПСП в осуществлении национальных программ развития и процессах программирования Организации Объединенных Наций.Tomar nota de la importancia del MANUD como marco común para la planificación en los procesos de programación de los organismos respectivos de las Naciones Unidas;
Принять к сведению важность РПООНПР в качестве общих рамок планирования процессов программирования соответствующих учреждений Организации Объединенных Наций;El PNUD señaló que en los procedimientos vigentes sobre los marcos para la cooperación con los países se contemplaba la plena participación de los gobiernos nacionales en los procesos de programación.
ПРООН отметила, что существующие процедуры рамок странового сотрудничества обеспечивают всестороннее участие правительств стран в процессах программирования.
Результатов: 42,
Время: 0.0487