en la intersecciónen la encrucijadaen la interfazen la confluenciaen la interacciónen el punto de uniónentreen el cruceen el nexoen la frontera
в интерфейс
en la interfaz
на взаимодействие
a la interaccióncolaborandode la colaboracióncooperaciónen la interfaz
Примеры использования
En la interfaz
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
De mayo de 2012: se introdujo un reproductor flash en la interfaz web y se agregó un botón"Guardar en mi disco" a la página de archivos compartidos,
Мая появился flash- плеер в веб- интерфейсе и на странице опубликованного файла, кнопка« Сохранить на мой Диск»,
En septiembre de 2004, después de haberse incorporado la nómina del IMIS y la nómina global en la interfaz del libro mayor en julio de 2004,
После налаживания в июле 2004 года интерфейса между модулем начисления заработной платы ИМИС,
ha establecido para el año en curso un subtema sobre los trabajadores asistenciales a nivel mundial en la interfaz de la migración y el desarrollo dentro del tema de la movilidad laboral.
предложил подтему<< Глобальный рынок труда в сфере услуг по уходу на стыке миграции и развития>> в рамках темы текущего года<< Мобильность рабочей силы>>
Al hacer esto, pronto se darán cuenta de que han pasado todo su tiempo en la interfaz entre hombre y máquina,
Когда вы это сделаете, вы сразу поймете, что все свое время уделяете интерфейсу между человеком и машиной,
En la interfaz pueden consultarse los datos suministrados en los inventarios de GEI de las Partes del anexo I y en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención.
Такие данные из кадастров ПГ Сторон, включенных в приложение I, и из национальных сообщений Сторон, не включенных в приложение I к Конвенции, включаются в интерфейс.
proveen un puente entre las partes digital y de modulación en la interfaz.
обеспечивает мост между цифровыми и модулированными частями интерфейса.
automática de datos e indicó que sólo se habían incluido en la interfaz unas cuantas organizaciones afiliadas más.
охваченных автоматизированной передачей данных, и отметила, что к интерфейсу было подключено еще несколько организаций- членов.
que tiene por finalidad aumentar la seguridad marítima en las naves y en la interfaz entre la embarcación y el puerto,
который нацелен на усиление режима безопасности на борту судов и в смычке" судно- порт",
eso significa minimizar la fricción en la interfaz.
это означает уменьшить трение в интерфейсе.
Puesto que las deficiencias en la interfaz entre el PNUD y la UNOPS han causado problemas en la presentación de informes financieros,
Поскольку недостатки, существующие на стыке между ПРООН и ЮНОПС, вызывали проблемы в финансовой отчетности, будут приняты меры к тому,
cada clase debe implementar los métodos definidos en la interfaz.
каждый класс должен выполнять методы в интерфейсе.
con especial hincapié en la interfaz entre esos elementos.
с особым акцентом на взаимодействие между этими элементами.
la secretaría todavía no había incorporado en la interfaz una función que permitiera calcular indicadores definidos por los usuarios a partir de los datos sobre las emisiones, la población y el producto interior
в связи с нехваткой ресурсов секретариат еще не включил в интерфейс функцию обеспечения механизма расчета определенных пользователем показателей на основе имеющихся в интерфейсе данных о выбросах,
la secretaría aún no había incorporado en la interfaz una función sencilla
в связи с нехваткой ресурсов секретариат еще не включил в интерфейс функцию обеспечения,
El OSACT pidió a la secretaría que, para su 29º período de sesiones, y con sujeción a la disponibilidad de recursos, incluyera en la interfaz una nueva función que ofreciera,
ВОКНТА просил секретариат при условии наличия ресурсов разработать до его двадцать девятой сессии новую функцию интерфейса для создания простого
En el contexto de la pandemia, la FAO ha sido de capital importancia para la elaboración de un marco estratégico para reducir los riesgos en la interfaz entre el hombre, los animales
В контексте пандемии ФАО сыграла важную роль в разработке стратегических рамок сокращения рисков на уровне взаимодействия между животными, людьми
Antecedentes. El OSACT 38 pidió a la secretaría que, para junio de 2015, efectuara en la interfaz de datos sobre GEI todos los cambios que fueran necesariosla preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención, parte I: Directrices de la Convención Marco para la presentación de informes sobre los inventarios anuales de gases de efecto invernadero".">
Справочная информация: ВОКНТА 38 просил секретариат осуществить до июня 2015 года любые необходимые технические изменения в интерфейсе данных о ПГ в случае, если на КС 19в приложение I, часть I: руководящие принципы РКИКООН для представления информации о годовых кадастрах парниковых газов".">
informes sobre las actividades de la UNCTAD en la interfaz entre comercio y cambio climático de conformidad con el nuevo régimen sobre el cambio climático(1);
доклад о деятельности ЮНКТАД на стыке между торговлей и изменением климата в рамках нового режима в области изменения климата( 1);
por lo tanto los datos incluidos en él tal vez no reflejen la información más reciente comunicada por las Partes del anexo I. Los últimos datos de los inventarios figuran en la página web sobre los inventarios nacionales de 2010(National inventory submissions 2010), así como en la interfaz de datos de GEI de la secretaría.
ежегодного рассмотрения кадастров ПГ все еще продолжался и поэтому приводимые в нем данные могут не отражать последнюю информацию, представленную Сторонами, включенными в приложение I. Самые последние кадастровые данные имеются на вебстранице" National inventory submissions 2010", а также в интерфейсе данных о ПГ секретариата.
En los últimos tiempos, las controversias se han referido cada vez más a medidas que reflejan las preocupaciones mundiales por asuntos que están en la interfaz del comercio con las políticas públicas conexas, como la reglamentación sobre el empaquetado del tabaco,
Последние споры все чаще касаются мер, отражающих глобальные проблемы, находящиеся на стыке торговли и смежных областей государственной политики, таких как требования к упаковке в табачной промышленности,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文