EN LA PLAZA - перевод на Русском

на площади
a la plaza
на улице
en la calle
de afuera
en el exterior
a la intemperie
en el callejón
в сквере
en la plaza
en la plazoleta
на пласа
en la plaza
в плазе
en el plaza
в должности
en puestos
en el cargo
de categoría
en plazas
en funciones
de servicio
de contratación
на площадь
a la plaza
в квадрате
al cuadrado
cuadrada
en el cuadrante
en la plaza
squared
en la grilla
son
en el recuadro
на месте
sobre el terreno
en el lugar
en la escena
situ
en posición
local
en el sitio
localmente
en el acto
en flagrante
в парке
en el parque
park
en el jardín

Примеры использования En la plaza на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Crees que se presentó sola en la plaza?
А вы думаете, она пришла в плазу одна?
¿Mosqueteros matándose entre ellos en la plaza?
Мушкетеры убивают друг друга прямо посреди площади?
A las 9:00 en punto, en la Plaza Zalman.
В девять вечера. В" Залман- Плаза.".
Hay una urgencia, en la Plaza Zalman.
Тут экстренный случай, в Залман- Плаза.
La concentración es a las 2:00 en la plaza central.
Обираемс€ на главной площади в два.
¿Qué hay del varón caucásico que la testigo vio en la plaza?
Что за белого мужчину свидетельница видела на Плазе?
Los cuerpos de los muertos se tropezó en la plaza, y un montón de perros salvajes comieron los cadáveres.
Тела погибших были упал на улице, и куча диких собак съели органов.
Alzando los ojos, vio a aquel viajero en la plaza de la ciudad;
Он, подняв глаза свои, увидел прохожего на улице городской. И сказал старик:
El ataque en la plaza y el estacionamiento fueron muy tarde. Pero,¿el bar?
Нападение в сквере и на парковке были совершены очень поздно, но в баре?
los jesuitas construyeron su santuario en la Plaza de Armas en Cuzco.
иезуиты построили свой храм на Пласа- де- Армас в Куско.
Y sus cadáveres estarán en la plaza de la gran ciudad que simbólicamente es llamada Sodoma
И трупы их оставит на улице великого города, который духовно называется Содом
En la Plaza se habilitará un“Cibercafé” que prestará servicios independientes de acceso a la Internet
В Плазе будет расположено Интернет- кафе( Cyber Café),
El anciano dijo:--La paz sea contigo. Lo que te falte quede todo a mi cargo, pero no pases la noche en la plaza.
Старик сказал ему: будь спокоен: весь недостаток твой на мне, только не ночуй на улице.
Blair,¿has aparcado en la plaza marcada como"clientes de inmigración legal"?
Блэр, это вы припарковались на месте с пометкой" Для клиента миграционной службы"?
Por eso deben enseñar a los niños no tomar dulces de extraños cuando juegan en la plaza, porque son como retardados por los dulces.
Вот почему ты должен научить детей не брать конфеты у незнакомцев, когда они играют на площадке, потому что у них сейчас мозги карамельных зомби.
La mañana que chocó ese tren, el coche de David estaba aparcado en la plaza número 13.
В то утро перед крушением поезда машина Дэвида была припаркована на месте№ 13.
los hizo reunir ante él en la plaza de la puerta de la ciudad,
и собрал их к себе на площадь у городских ворот,
Necesito al equipo de respuesta rápida de incidentes críticos ya mismo en la plaza Copley.
Мне нужна команда химзащиты и команда реагирования в чрезвычайных ситуациях на площадь Копли, немедленно.
yo protestaba contra eso aquí en la plaza.
я в это время выходил на площадь протестовать.
Alquilábamos una suite en la plaza sobre la fiesta, e inflábamos globos con champán y…
Мы снимали огромный номер в" Плаза" с окнами на парад, потом наливали шампанское
Результатов: 400, Время: 0.1218

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский