Примеры использования
En la segunda parte
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
No queda claro en la segunda parte de esa definición que sólo regula el supuesto en que el acreedor tiene la titularidad.
Из второй части этого определения не ясно, что оно относится только к ситуации, когда правом собственности распоряжается кредитор.
En la segunda parte del Protocolo de Palermo se impone a los Estados la obligación de brindar asistencia y protección a las víctimas de la trata.
Часть II Палермского протокола возлагает на государства обязательство предоставлять жертвам торговли людьми помощь и защиту.
Como se verá en la segunda parte infra, las medidas sobre la pesca INN también son indispensables para la protección de los ecosistemas marinos vulnerables
Как указывается ниже( см. часть вторую), борьба с НРП абсолютно необходима и для защиты уязвимых экосистем
En la segunda parte del Código Civil, que entrará en vigor el
Защита интеллектуальной собственности предусмотрена частью 2 Гражданского кодекса,
En la segunda parte, inauguró el período de sesiones en nombre de la Alta Comisionada la Alta Comisionada Adjunta para los Derechos Humanos.
Вторую часть сессии открыл заместитель Верховного комиссара от имени Верховного комиссара.
Ya nos hemos referido con detalle a las mismas al abordar el artículo 5 de la Convención en la segunda parte del presente informe.
Они подробно перечислены в разделе, посвященном статье 5 Конвенции( часть II настоящего доклада).
En ese capítulo(que se convirtió en la segunda parte) no se aprovechó plenamente la fórmula global del artículo 1.
В данном случае следует отметить, что составители этой главы( которая стала Частью второй) не воспользовались в полной мере широтой формулировки статьи 1.
En la Segunda Parte de este informe se verá en qué medida esto se ha cumplido.
Насколько далеко мы в этом продвинулись, показано в части второй. ПРИМЕНЕНИЕ КОНВЕНЦИИ.
Por eso el proyecto de artículo se ha colocado en la segunda parte, que trata de los principios generales.
Исходя из этого этот проект статьи был помещен в Часть вторую, касающуюся общих принципов.
Se pondrá fin a las contramedidas tan pronto como el Estado responsable haya cumplido sus obligaciones en relación con el hecho internacionalmente ilícito de conformidad con lo dispuesto en la segunda parte.
Контрмеры должны быть прекращены как только ответственное государство выполнит свои обязательства, связанные с международно противоправным деянием, согласно части второй.
A este respecto, la Comisión de Derechos Humanos no encontró ninguna violación grave de lo dispuesto en la segunda parte de la Ley de derechos humanos de 1993.
В этих структурах Комиссия по правам человека не обнаружила каких-либо серьезных нарушений части II Закона 1993 года о правах человека.
El Comité tuvo ante sí un proyecto de recomendación(el texto definitivo de la recomendación figura en la segunda parte, cap. II, párr. 39).
На рассмотрение Комитета была представлена рекомендация( окончательный текст рекомендации см. часть вторую, глава II, пункт 39).
De hecho, KC, Acabo por fax en la segunda parte de ella Porque es una especie de cosa visual.
Вообще-то, КейСи, я отправила тебе по факсу вторую часть, потому что это нужно видеть.
El segundo motivo de inadmisibilidad que podría incluirse en la segunda parte bis se refiere a la nacionalidad de las reclamaciones.
Вторым возможным основанием неприемлемости, которое можно было бы включить в Часть вторую бис, является национальный характер требований.
En el comentario se observa que" estos tipos de consecuencias jurídicas no se tratarán en la segunda parte del presente proyecto de artículos".
В комментарии отмечается, что<< эти виды юридических последствий не будут рассматриваться в части второй>>
nunca pensé en la segunda parte que has dicho.
я никогда не задумывалась над второй частью твоей фразы.
La financiación posterior a la apertura se aborda con cierto detalle en la segunda parte, capítulo II, párrafos 94 a 107 de la Guía sobre la Insolvencia.
Более подробно вопрос финансирования после открытия производства рассматривается в пунктах 94- 107, глава II, часть вторая Руководства по вопросам несостоятельности.
En la segunda parte, que contiene el plan por programas bienal, al final de cada programa figura una lista resumida de los mandatos legislativos clave.
Краткий перечень основных решений директивных органов приводится в конце каждой программы в части второй(<< Двухгодичный план по программе>>).
Se pondrá fin a las contramedidas tan pronto como la organización internacional responsable haya cumplido sus obligaciones en relación con el hecho internacionalmente ilícito de conformidad con lo dispuesto en la segunda parte.
Контрмеры должны быть прекращены, как только ответственная международная организация выполнит свои обязательства, связанные с международно противоправным деянием, согласно части второй.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文