EN LAS CUENCAS - перевод на Русском

в бассейнах
en las cuencas
en piscinas
в районах водосборов
в бассейне
en la piscina
en la cuenca
en la pileta
en la región
en la alberca
en el estanque

Примеры использования En las cuencas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Monte Elgon, en las cuencas fluviales como la del río Nilo
горы Элгон, в бассейнах рек, таких как бассейн реки Нил,
el desarrollo de las fuentes de agua en las cuencas de los ríos fronterizos compartidos
развитие водных ресурсов в бассейнах пограничных рек,
adoptar la gestión integrada de los recursos hídricos en las cuencas de los ríos Amudaria y Sirdaria.
внедрении интегрированного управления водными ресурсами в бассейнах рек Амударья и Сырдарья.
las zonas rurales del interior, en las cuencas fluviales o en las agrupaciones de barrios de las megalópolis.
отдаленных сельских районах, в бассейнах рек или в районах крупнейших городов.
de teleobservación para ayudar a comprender la forma en que las condiciones en las cuencas fluviales influyen en el clima
выяснить, каким образом условия среды в бассейнах рек влияют на климат
se titula" Evaluación de los cambios de la cubierta terrestre en las cuencas del Tigris
носит название" Оценка изменений растительного покрова в бассейнах рек Тигр и Евфрат
Dos situaciones que suscitan preocupación a ese respecto son la disponibilidad de agua en la región semiárida de África meridional y en las cuencas del Senegal y el Nilo, debido al crecimiento
Продолжают вызывать озабоченность проблемы нехватки воды в полузасушливой южной части Африки, а также в бассейнах рек Сенегал и Нил из-за увеличения численности населения государств,
Los participantes reconocieron la gran importancia de los proyectos en que se tenía en cuenta el impacto del cambio climático en las cuencas de las zonas montañosas, incluida la elaboración
Участники признали важное значение проектов, в рамках которых изучается воздействие изменения климата на бассейны в горных районах, включая разработку моделей стока талых вод,
negativos de las actividades humanas en las cuencas durante todo el ciclo del agua mediante la información pública
негативном воздействии деятельности человека на водосборные бассейны с точки зрения всего водного цикла посредством информирования общественности
se ve afectada por la deforestación y la sedimentación en las cuencas colectoras; además el agua dulce es esencial para el consumo,
страдает от обезлесения и расположения водосборных бассейнов; при этом пресная вода имеет жизненно важное значение для питья,
administrativos se cruzan a través de los sistemas del medio ambiente, como en las cuencas hidrográficas de los ríos más importantes, las regiones conjuntamente geográficas,
административные границы пересекают природные системы, как, например, бассейны крупных рек, био- гео- культурные регионы
creado asociaciones en las cuencas hidrográficas locales para hacerles frente.
кто задействован в использовании и охране водного бассейна, для устранения этих рисков.
Dos publicaciones importantes, una sobre la gestión integrada de los recursos hídricos en las cuencas transfronterizas y otra sobre los enfoques ecosistémicos en la gestión integrada de los recursos hídricos, se presentaron en la Semana Mundial del Agua celebrada en 2011 en Estocolmo
В ходе проведения Всемирной недели водных ресурсов в Стокгольме в 2011 году были распространены две основные публикации- о комплексном регулировании водных ресурсов в трансграничных бассейнах и о экосистемных подходах к комплексному регулированию водных ресурсов.
Los programas sobre gestión de la calidad del agua en las cuencas de ríos internacionales(el Nilo, el Zambezi, el Mekong
В результате осуществления программ в области управления качеством водных ресурсов в бассейнах международных рек( Нил,
agricultor de la FAO/PNUD, que defiende la ordenación participativa de los recursos de la tierra en las cuencas hidrológicas de Asia.
рассчитанной на участие населения в рациональном использовании земельных ресурсов в районах водосборов в Азии.
otros productos agroquímicos en las cuencas de los ríos Senegal
других агрохимических веществ в бассейнах рек Сенегал
Se piensa que la elevación del nivel del mar se debe a un aumento del volumen de agua en las cuencas oceánicas(provocado por el deshielo) y a la expansión
Повышение уровня моря, как считается, вызвано увеличением объема воды в бассейне океана( из-за таяния льда) и термического расширения морской воды.
los ecosistemas de todos los países situados en las cuencas de estos ríos.
экосистем всех стран, расположенных в бассейнах этих рек.
la Organización Meteorológica Mundial ha preparado una" herramienta de evaluación jurídica rápida" para determinar que reformas jurídicas son necesarias con el fin de crear una base institucional para la gestión de las inundaciones en las cuencas fluviales.
Всемирной метеорологической организацией был разработан механизм быстрой правовой оценки для определения потребностей в правовой реформе в целях обеспечения институциональной поддержки мер по ликвидации последствий наводнений в бассейнах рек.
La gestión social del agua y del medio ambiente en las cuencas ha conducido a numerosos adelantos en la coordinación interinstitucional en lo concerniente a las microcuencas y ha posibilitado la creación de nexos entre los niveles locales,
Участие общества в управлении водными ресурсами и экологией водосборных бассейнов уже позволило добиться многочисленных успехов в деле координации деятельности различных учреждений в отношении микробассейнов
Результатов: 68, Время: 0.126

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский