EN PROMOVER - перевод на Русском

в содействии
en la promoción
en el fomento
en la facilitación
en promover
en facilitar
en apoyo
en contribuir
de asistencia
en ayudar
en fomentar
в поощрении
en la promoción
en el fomento
en promover
en fomentar
en alentar
en la facilitación
в обеспечении
en garantizar
en asegurar
en la promoción
en el logro
en velar
en el suministro
para lograr
en la prestación
en la garantía
en proporcionar
в продвижении
en la promoción
en promover
en el fomento
a avanzar en
en el avance
en el progreso
de llevar adelante
en el impulso
en el adelanto
para impulsar
в развитии
en el desarrollo
en la promoción
en la evolución
a desarrollar
en el fomento
en la elaboración
en el crecimiento
development
en la creación
a promover
на пропаганде
en la promoción
en promover
в стимулировании
en la promoción
en el fomento
en el estímulo
de promover
en la estimulación
a fomentar
de estimular
en alentar
en el impulso
a impulsar
в целях
a fin
con fines
para
con miras a
destinadas a
con el objetivo de
con el objeto de
encaminadas a
con el propósito de
a los efectos
на укрепление
a fortalecer
a reforzar
al fortalecimiento
a mejorar
a consolidar
a promover
a fomentar
a aumentar
en el fomento
en la consolidación
на расширении
en la ampliación
en ampliar
en aumentar
en mejorar
en el aumento
en la expansión
en el mejoramiento
en promover
en la potenciación
en fortalecer
в повышении

Примеры использования En promover на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La protección internacional que proporciona la Oficina se centra cada vez más en promover la seguridad física.
Международная защита, предоставляемая Управлением, концентрируется во все большей степени на укреплении физической безопасности.
Reconociendo que es necesario que las Partes sigan empeñadas en promover el desarrollo, la aplicación,
Признавая необходимость продолжения Сторонами усилий по поощрению разработки, применения,
Uno de los principales problemas consistía en promover la rendición de cuentas durante los procesos de paz
Одна из особых трудностей заключается в укреплении подотчетности в ходе миротворческих операций
Las Naciones Unidas también se han esforzado en promover la participación de las personas discapacitadas en la sociedad.
Организация Объединенных Наций также прилагает усилия по содействию расширению участия инвалидов в жизни общества.
Eslovaquia está centrando sus esfuerzos en promover la sociedad de la información,
Словакия сосредоточивает свое внимание на развитии информационного общества,
Con frecuencia se considera que es mejor invertir los limitados recursos públicos disponibles en promover el crecimiento económico que destinarlos a transferencias sociales.
Нередко считается более целесообразным расходовать ограниченные средства государственного бюджета на стимулирование экономического роста, а не на финансирование социальных трансфертов.
Las políticas de ajuste estructural y de estabilización presupuestaria se han centrado en promover la privatización, la desregulación de los mercados internos
Структурная перестройка и политика стабилизации бюджетных показателей были направлены на стимулирование приватизации, дерегулирование внутренних рынков
Se pone continuamente empeño en promover y apoyar la red de centros nacionales para una producción más limpia.
По-прежнему прилагаются усилия для развития и поддержки сети национальных центров более чистого производства( НЦЧП).
En la República Árabe Siria, el proyecto se centrará en promover las empresas de jóvenes en las actividades de comercialización de productos agrícolas en una zona pobre del país.
В Сирийской Арабской Республике этот проект будет направлен на стимулирование предпринимательской деятельности молодежи в сфере сбыта сельскохозяйственной продукции в одном из неимущих районах страны.
Trabajo con la familia: Consiste en promover la responsabilidad materna
Работа с семьей направлена на то, чтобы повысить ответственность родителей
La segunda fase se centrará en promover las industrias farmacéuticas locales en los países en desarrollo a nivel macroeconómico, mesoeconómico y microeconómico.
На втором этапе проекта основное внимание было уделено созданию в развивающихся странах местных отраслей на макро-, мезо- и микроуровнях.
El currículum vitae de los candidatos, con información sobre su empeño en promover y proteger los derechos humanos,
Биографии кандидатов, включая информацию об их приверженности поощрению и защите прав человека,
La principal función de esta Dirección consiste en promover la legislación y las políticas para el adelanto de la mujer,
Деятельность Управления направлена на поощрение законодательства и политики в области улучшения положения женщин,
La comunidad internacional se esfuerza constantemente en promover y proteger los derechos humanos,
Международное сообщество постоянно прилагает усилия по поощрению и защите прав человека,
Azerbaiyán declaró que el empeño de El Salvador en promover y proteger los derechos humanos mediante la integración de las normas internacionales de derechos humanos en la legislación nacional era encomiable.
Азербайджан заявил, что приверженность Сальвадора поощрению и защите прав человека посредством включения международных стандартов прав человека в национальное законодательство заслуживает высокой оценки.
Interés en promover la cooperación Sur-Sur, por nivel de ingresos(porcentaje de respuestas).
Заинтересованность стран в активизации сотрудничества Юг- Юг с разбивкой по уровням дохода.
Empeñándose en promover la aplicación efectiva del marco jurídico nacional e internacional;
Принятия мер по содействию эффективному соблюдению положений национальной и международной нормативно- правовых баз;
Nuestra labor consiste en promover la esperanza y la reconciliación,
Наша работа направлена на поддержание надежды
El tercer objetivo se centra en promover la igualdad de género
Основной упор в Цели 3 делается на поощрение равенства мужчин
Por lo tanto, todos los Estados Miembros y el propio Consejo de Seguridad tienen interés en promover el estado de derecho
Поэтому все государства- члены и сам Совет Безопасности заинтересованы в упрочении верховенства права
Результатов: 483, Время: 0.182

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский