destinadas a promoverencaminadas a promoverdirigidos a promoverdestinadas a fomentardestinados a alentarencaminadas a fomentarorientadas a promoverencaminadas a alentarencaminados a la promocióndirigidas a fomentar
encaminadas a promoverdestinadas a promoverdestinadas a facilitarencaminadas a facilitardirigidas a promoverorientadas a promoverencaminados a fomentartendientes a facilitartendientes a promoverdestinadas a fomentar
encaminadas a aumentarencaminadas a ampliarpara promoverdestinados a mejorarencaminadas a mejorardestinados a ampliardestinadas a aumentarorientadas a aumentardirigidas a aumentardestinadas a fortalecer
encaminadas a fortalecerdestinadas a fortalecerencaminadas a reforzardestinadas a reforzardirigidas a fortalecerpara reforzartendientes a fortalecerpara promoverdirigidas a reforzarorientadas a fortalecer
encaminados a promoverdestinados a promoverdirigidas a promoverdestinados a fomentartendentes a promovertendientes a promovertengan por objeto promoverorientados a promoverencaminadas a fomentarorientadas a la promoción
encaminadas a promoverdestinadas a promoverdestinados a facilitarencaminadas a facilitardestinadas a fomentardirigidos a promoverencaminadas a fomentarorientados a promoverdirigidas a facilitarorientados a facilitar
Примеры использования
Dirigidas a promover
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
la Oficina de las Naciones Unidas en Viena ha adoptado medidas dirigidas a promover una cultura de rendición de cuentas dentro de la organización.
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене принимает меры, направленные на содействие формированию культуры подотчетности во всех его подразделениях.
Todos los agentes pertinentes-- los Estados miembros, los organismos de las Naciones Unidas y el sector privado-- deben participar en la formulación de estrategias dirigidas a promover esa colaboración.
Всем соответствующим субъектам- государствам- членам, учреждениям системы Организации Объединенных Наций и частному сектору- следует участвовать в разработке стратегий, направленных на продвижение этого сотрудничества.
Mayor número de iniciativas de colaboración entre los sectores público y privado dirigidas a promover el uso de fuentes de energía renovables,
Увеличение числа инициатив партнерств государственного и частного секторов, направленных на расширение использования возобновляемых источников энергии,
Argelia acoge con interés todas las iniciativas dirigidas a promover la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo
С интересом воспринимая любые инициативы, направленные на укрепление безопасности и сотрудничества в районе Средиземноморья,
La Reunión plenaria conmemorativa de alto nivel dedicada al seguimiento del período extraordinario de sesiones sobre la infancia constituye una oportunidad muy valiosa para evaluar los progresos realizados en la aplicación de las recomendaciones dirigidas a promover y proteger los derechos del niño.
Это торжественное пленарное заседание высокого уровня, посвященное рассмотрению последующих мер по выполнению решений специальной сессии по положению детей, дает нам хорошую возможность для необходимой оценки прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций, направленных на поощрение и защиту прав детей.
Además, informó a la Conferencia respecto de las iniciativas recientes de la Oficina dirigidas a promover un enfoque amplio y equilibrado que permitiera
Он также проинформировал Конференцию о недавних инициативах Управления, направленных на содействие использованию всеобъемлющего сбалансированного подхода,
La delegación de Polonia apoya las actividades de las Naciones Unidas dirigidas a promover las reformas económicas,
Делегация Польши поддерживает деятельность Организации Объединенных Наций, направленную на поощрение экономических реформ,
de programas y/o actividades dirigidas a promover la inserción social de las mujeres que se encuentran en situación de especial vulnerabilidad.
НПО программ и/ или мероприятий, направленных на содействие социальной интеграции женщин, находящихся в наиболее уязвимой ситуации.
El artículo 26 del capítulo III de la Constitución dispone que Lesotho adoptará políticas dirigidas a promover una sociedad basada en la igualdad
Статья 26 главы III Конституции Лесото гласит, что Лесото проводит политику, направленную на поощрение создания общества,
En opinión del Movimiento, se debería reflejar bien el análisis de las actividades de configuración dirigidas a promover la recuperación económica
По мнению Движения, анализ деятельности структур, направленной на содействие экономическому восстановлению
Las Naciones Unidas deberían prestar apoyo a las iniciativas de la CEDEAO dirigidas a promover la cooperación regional en la lucha contra la corrupción,
Организации Объединенных Наций следует поддержать инициативы ЭКОВАС, направленные на развитие регионального сотрудничества в деле борьбы с коррупцией,
otras medidas de apoyo apropiadas, dirigidas a promover la iniciativa de los inversionistas privados nacionales y extranjerosa.
других вспомогательных мер, направленных на развитие инициативы отечественных и зарубежных частных инвесторов а/.
todos los años se organizan en Belarús actividades dirigidas a promover los valores humanos universales
Дню женщин, Дню семьи, которые направлены на пропаганду общечеловеческих ценностей
evaluar las políticas dirigidas a promover la inclusión de un modo comparativo a escala internacional;
оценки политики, направленной на содействие интеграции международно сопоставимым способом;
a las organizaciones terroristas, así como sus actividades dirigidas a promover el diálogo entre destacados intelectuales,
также принимать меры, нацеленные на поощрение дискуссий между ведущими интеллектуалами
Viii Procurar que en las actividades dirigidas a promover los asentamientos humanos y la urbanización sostenibles
Viii мероприятия, предназначающиеся для поощрения процесса создания устойчивых населенных пунктов
El Reino Unido toma nota de la propuesta de establecer fondos fiduciarios especiales para actividades dirigidas a promover la seguridad alimentaria
Соединенное Королевство приняло к сведе- нию предложение учредить специализированные целевые фонды для мероприятий, направленных на упрочение продовольственной безопасности
Se destacó que deberían adoptarse iniciativas dirigidas a promover la diversidad biológica en el marco universalmente aceptado de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar
Было подчеркнуто, что усилия, направленные на сохранение биологического разнообразия, должны прилагаться в рамках глобально признанного механизма Конвенции
el statu quo actual, constantemente aplica políticas dirigidas a promover el desarrollo económico de los turcochipriotas.
создаваемые нынешним статус кво,-- последовательно проводит политику, направленную на стимулирование экономического развития турок- киприотов.
han adoptado políticas de desarrollo dirigidas a promover la integración de los países en desarrollo en la economía mundial.
начинают проводить политику развития, нацеленную на содействие интеграции развивающихся стран в мировую экономику.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文