encaminadas a fortalecerdestinadas a fortalecerencaminadas a reforzardestinadas a reforzardirigidas a fortalecerpara reforzartendientes a fortalecerpara promoverdirigidas a reforzarorientadas a fortalecer
encaminadas a fortalecerdestinadas a fortalecerdirigidos a fortalecerdestinadas a reforzarencaminadas a reforzardirigido al fortalecimientotendentes a fortalecer
encaminadas a fortalecerencaminadas a reforzardestinadas a reforzardirigidas a fortalecerencaminadas a aumentardirigidas a reforzarencaminadas a mejorartendientes a fortalecerdestinadas a aumentar
направленные на повышение
encaminadas a mejorarencaminadas a aumentardestinadas a mejorardestinadas a aumentardirigidas a aumentarorientados a mejorartendientes a mejorarencaminadas a reforzardirigidas a fortalecerencaminadas a incrementar
encaminadas a fortalecerdestinadas a fortalecerpara fortalecerdirigidas a fortalecerencaminadas a reforzardestinadas a reforzardestinadas a mejorardestinados a promoverencaminadas a mejorardestinados a fomentar
destinados a fortalecerencaminadas a fortalecerorientados a fortalecerdirigidas a fortalecerdestinados a consolidardestinados a mejorardestinadas a aumentardirigidas a reforzarapuntan a mejorar
Примеры использования
Dirigidas a fortalecer
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
iniciar acciones prácticas dirigidas a fortalecer la seguridad nuclear mediante el desempeño de la doble función de reforzar el régimen internacional de no proliferación
инициатора практических действий, направленных на укрепление ядерной безопасности через решение двуединой задачи: упрочения международного режима нераспространения ядерного оружия
las Armas Químicas y despliega actividades junto con los Estados partes en la Convención para la prohibición de las armas biológicas y toxínicas dirigidas a fortalecer el régimen de la Convención.
Организации по запрещению химического оружия( ОЗХО), активно вовлечена в усилия государств- членов КБТО, нацеленных на укрепление режима Конвенции.
participa de manera activa en las iniciativas dirigidas a fortalecer el entendimiento entre las religiones.
принимает активное участие в реализации инициатив, направленных на укрепление межконфессионального взаимопонимания.
A ese respecto, Grecia apoya categóricamente el llamamiento hecho en el documento de trabajo para que se examinen medidas dirigidas a fortalecer el régimen de seguridad colectiva previsto en la Carta de las Naciones Unidas.
В этой связи ее страна твердо поддерживает содержащийся в рабочем документе призыв провести рассмотрение мероприятий, направленных на укрепление режима коллективной безопасности, предусмотренного в Уставе.
En estos últimos años, Mongolia ha participado diligentemente en las actividades internacionales dirigidas a fortalecer las instituciones y los procesos de un gobierno democrático,
В последние годы Монголия активно участвовала в международной деятельности, направленной на укрепление институтов и процессов демократического управления,
Todo esto es un claro testimonio de la necesidad de adoptar medidas urgentes dirigidas a fortalecer la función del Estado en el desarrollo de la producción agrícola y la defensa y la reglamentación del mercado alimentario del país.
Все это свидетельствует о необходимости принятия срочных мер, направленных на усиление роли государства в развитии сельскохозяйственного производства, защиту и регулирование продовольственного рынка страны.
Formular, en el marco de estas consultas, propuestas de cooperación birregional dirigidas a fortalecer los sistemas financieros nacionales
Разработка в рамках проводимых между нами консультаций предложений относительно межрегионального сотрудничества, нацеленного на укрепление национальных финансовых систем
Reconoce que las actividades conjuntas deberían estar dirigidas a fortalecer la aplicación de los convenios de Basilea,
Признает, что совместные мероприятия должны быть направлены на усиление осуществления Базельской,
Serbia adjudica gran importancia a las actividades internacionales dirigidas a fortalecer los esfuerzos conjuntos
Сербия придает большое значение международной деятельности, направленной на укрепление совместных усилий
formulación de propuestas de ley dirigidas a fortalecer la participación política y el acceso a la toma
разработки законодательных предложений, направленных на расширение участия женщин в политической жизни страны
la Organización Mundial de la Salud(OMS), participan de la Iniciativa del Decenio, que apoya la realización de actividades dirigidas a fortalecer la inclusión social de los romaníes.
Всемирная организация здравоохранения( ВОЗ). По линии Десятилетия ведется поддержка мероприятий, направленных на углубление социальной интеграции рома.
otros actores interesados, una serie de recomendaciones dirigidas a fortalecer la gobernanza de la migración internacional a nivel nacional,
других заинтересованных лиц ряд рекомендаций, направленных на улучшение регулирования международной миграции на национальном,
También revisten importancia crucial las medidas dirigidas a fortalecer la capacidad nacional para la construcción del Estado después de los conflictos;
Важное значение имеют также меры, направленные на укрепление национального потенциала в области государственного строительства в постконфликтный период;
El Grupo acoge con beneplácito las iniciativas dirigidas a fortalecer los sistemas y procesos de trabajo de la OSSI
Группа поддерживает инициативы, направленные на укрепление оперативных механизмов и систем УСВН,
En muchas ocasiones hemos manifestado nuestro apoyo a las propuestas dirigidas a fortalecer la función, la capacidad,
Мы неоднократно заявляли о нашей поддержке предложений, направленных на укрепление роли и потенциала Организации,
las organizaciones regionales dirigidas a fortalecer la cooperación, y sigue siendo un firme asociado en diversos ámbitos que abarcan desde el refuerzo de las capacidades de prevención de conflictos a las alianzas a largo plazo para el desarrollo,
региональных организаций, направленные на укрепление сотрудничества в этой области, и остается надежным партнером в деле укрепления потенциала в сфере предотвращения конфликтов, а также в деле налаживания долгосрочных
armonizar mejor las inversiones dirigidas a fortalecer los sistemas nacionales de información de la salud.
повышения согласованности инвестиций, направленных на укрепление национальных систем медико-санитарной информации.
así como actividades dirigidas a fortalecer la educación bilingüe en numerosos países de América Latina.
также деятельность, направленную на укрепление двуязычного образования в различных странах Латинской Америки.
Los Ministros hicieron énfasis en que las medidas e iniciativas dirigidas a fortalecer la seguridad nuclear no deben usarse
Министры подчеркнули, что меры и инициативы, направленные на укрепление ядерной безопасности и защиты ядерных объектов,
El pasado año, en la Cumbre de Beijing del Foro de Cooperación entre China y África, el Presidente Hu Jintao anunció, en nombre del gobierno chino, ocho medidas de política dirigidas a fortalecer la cooperación práctica entre China
На проходившем в прошлом году в Пекине саммите ФСКА президент Ху Цзиньтао объявил от имени китайского правительства о восьми стратегических мерах, направленных на укрепление практического сотрудничества между Китаем
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文