Примеры использования
A fortalecer
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Los participantes también se comprometieron a fortalecer la cooperación en los planos nacional
Участники обязались также расширять партнерство на национальном
Estamos dispuestos a fortalecer la cooperación en el seno del grupo BRICS en este ámbito
Мы готовы расширять сотрудничество в данной области в рамках БРИКС
El UNICEF empezó a fortalecer su capacidad para conocer las necesidades de los niños
ЮНИСЕФ начал расширять свою базу данных и повышать эффективность систем
El Departamento dedicará especial atención a fortalecer sus vínculos de colaboración con los grupos clave de población a quienes van dirigidas sus campañas temáticas de información.
Департамент сосредоточит внимание на укреплении своих партнерских отношений с ключевыми аудиториями, являющимися объектами его тематических информационных кампаний.
La CNUDMI estaba decidida a fortalecer su capacidad de difundir los textos legislativos entre los usuarios finales y promover su adopción
ЮНСИТРАЛ твердо намерена расширять свои возможности, позволяющие ей знакомить конечных пользователей с существующими законодательными текстами
En el apoyo que presta a sus territorios de ultramar, el Gobierno del Reino Unido dedica particular atención a fortalecer la capacidad local
Оказывая поддержку своим заморским территориям, правительство Соединенного Королевства сосредоточивает свои усилия на укреплении местного потенциала
A juicio del Gobierno de Chile, la reestructuración del Consejo de Seguridad debe apuntar especialmente a fortalecer la eficacia, la representatividad
Мое правительство считает, что в перестройке Совета мы должны особенно сосредоточиться на укреплении эффективности, представительности
Un aspecto muy importante del enfoque basado en los derechos humanos para la programación era la importancia atribuida a fortalecer el proceso de participación en la sociedad.
Один из весьма важных аспектов основанного на учете прав человека подхода к программированию заключается в том, чтобы делать упор на укреплении в обществе процесса массового участия.
negociaciones orientados a fortalecer nuestra Organización.
направленных на укреплении нашей Организации.
Propiciar acciones tendientes a fortalecer y facilitar la participación de instituciones públicas y privadas en el combate,
Содействие в проведении мероприятий, направленных на расширение и активизацию участия государственных и частных учреждений в борьбе с торговлей людьми,
El Instituto contribuirá a fortalecer la protección y el control nacionales,
Además, la Misión ayudará a fortalecer la capacidad del Gobierno para relanzar su campaña de lucha contra la corrupción
Миссия будет также содействовать повышению способности правительства продолжать кампанию по борьбе с коррупцией
La OPAQ ya ha contribuido de manera muy tangible a fortalecer la seguridad internacional
ОЗХО уже внесла весьма ощутимый вклад в укрепление международной безопасности, и на это была
Apoyo a las actividades de la Comisión Económica para África con miras a fortalecer los grupos de aprendizaje en relación con los documentos de estrategias de lucha contra la pobreza.
Поддержка усилий Экономической комиссии для Африки, направленных на укрепление групп по изучению документов, касающихся стратегии сокращения масштабов нищеты.
Su Gobierno ha declarado reiteradamente su disposición a fortalecer la cooperación internacional en la lucha contra el terrorismo
Его правительство неоднократно заявляло о своей готовности к расширению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом
Contribuye a fortalecer la función de la abogacía en la protección de los derechos
Содействует усилению роли адвокатских структур в защите прав
Prosiguiese las actividades que se realizaban con miras a fortalecer la capacidad de los países para presentar informes sobre la producción
Продолжить осуществление проводимых мероприятий, направленных на укрепление потенциала стран в области представления информации о производстве
En los exámenes de mitad de período se instaba al UNFPA a que ayudara a fortalecer la capacidad de las instituciones nacionales apropiadas para elaborar bases de datos nacionales y locales.
В рамках ССО ЮНФПА было настоятельно предложено оказать помощь в расширении возможностей соответствующих национальных учреждений по созданию национальных и местных баз данных.
Ayudar a los PMA a fortalecer su capacidad para acceder a los servicios de alivio comercial de la deuda,
Оказание содействия НРС в расширении их возможностей доступа к программам облегчения бремени коммерческой задолженности,
El Gobierno se compromete a fortalecer su Comisión Nacional de Derechos Humanos
Правительство привержено цели укрепления своей Национальной комиссии по правам человека
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文