ЦЕЛИ УКРЕПЛЕНИЯ - перевод на Испанском

fortalecer
активизировать
наращивать
укрепления
укрепить
усиления
усилить
расширения
повышения
активизации
расширить
reforzar
активизировать
более
наращивать
ужесточить
укрепления
укрепить
усиления
усилить
повышения
расширения
el objetivo de el fortalecimiento
fomentar
содействовать
поощрять
способствовать
укреплять
стимулировать
развивать
формирование
наращивать
содействия
поощрения
mejorar
совершенствовать
более
активизировать
улучшения
совершенствования
улучшить
повышения
расширения
повысить
укрепления
promover
содействовать
поощрять
способствовать
развивать
пропагандировать
стимулировать
продвигать
укреплять
поощрения
содействия

Примеры использования Цели укрепления на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
готовности всех сторон обеспечить строгое соблюдение соглашения не достигнут цели укрепления международной безопасности и стабильности.
cumplir estrictamente las disposiciones, los acuerdos no lograrán el objetivo de fortalecer la seguridad y la estabilidad internacionales.
Единодушная поддержка этого предложения, несомненно, способствовала бы достижению цели укрепления безопасности для всех.
El apoyo unánime a esta propuesta sin duda tiene por objeto el aumento de la seguridad para todos.
По этим причинам Европейская комиссия выделяет значительные ресурсы на цели укрепления потенциала и оказания технической помощи.
Por todas esas razones, la Comisión Europea era un importante proveedor de fondos destinados al fomento de capacidad y la asistencia técnica.
УВКБ самостоятельно провело два мероприятия по подготовке кадров, преследовавших цели укрепления безопасности сотрудников.
El ACNUR ha organizado dos tipos de seminarios de capacitación con el fin de mejorar la seguridad de los funcionarios.
Без заменяемых должностей не удастся в полной мере достичь цели укрепления функции УСВН по вопросам проведения инспекций.
Sin esa sustitución de puestos, no será posible alcanzar plenamente el objetivo de reforzar la función de inspección de la OSSI.
Программы борьбы с этой пандемией должны мобилизовать поддержку в рамках противодействия ВИЧ/ СПИДу на цели укрепления национальных систем здравоохранения, просвещения и социального обслуживания.
Los programas para abordar la pandemia tienen que conseguir el respaldo para la lucha contra el VIH/SIDA a fin de fortalecer los sistemas nacionales de salud, educación y servicios sociales.
Европейский союз и страны- доноры должны предоставить помощь на цели укрепления торговли, наращивания потенциала и развития.
La Unión Europea y los países donantes deberían ofrecer oportunidades para fomentar la capacidad y prestar asistencia para el desarrollo en materia comercial.
более значительную долю ресурсов следует выделять на цели укрепления программы работы
una mayor proporción de los recursos debería dedicarse a fortalecer el programa de trabajo
предложение о внесении 1 млн. долл. США в Целевой фонд Японии/ ВОИС на цели укрепления потенциала в интересах всех стран Африки с уделением особого внимания развитию людских ресурсов.
Comercio e Industria)/OMPI: aportar 1 millón de dólares al Fondo Fiduciario de la OMPI en el Japón para fomentar la capacidad de todos los países de África, en particular el desarrollo de los recursos humanos.
просим государства- члены проводить политику, содействующую эффективному выделению ресурсов на цели укрепления семьи.
pedimos a los Estados Miembros que apliquen políticas que establezcan la asignación eficiente de recursos para fortalecer a las familias.
При этом подчеркивалось, что такие меры должны включать эффективное расходование средств на цели укрепления государственных услуг,
Se hizo hincapié en que esas medidas debían promover la eficacia de los gastos a fin de mejorar los servicios públicos,
крайне важно сохранить приверженность цели укрепления международной торговой системы.
deben hacer no disminuya el compromiso de fortalecer el sistema de comercio internacional.
Агентство Соединенных Штатов по международному развитию( ЮСАИД) в настоящее время выделяет свыше 170 млн. долл. США более чем 60 странам на цели укрепления систем отправления правосудия
La Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional está invirtiendo actualmente más de 170 millones de dólares en más de 60 países para promover la reforma de los sistemas de justicia
Она также соответствует нашей политической цели укрепления общей солидарности
Ella refuerza igualmente nuestro mensaje político de solidaridad
Именно такой логики политического поведения придерживается Туркменистан, который ставит перед собой лишь цели укрепления мира, экономического, социального и культурного развития.
Es esta lógica del comportamiento político la que Turkmenistán tiene en mente cuando se limita a los objetivos del fortalecimiento de la paz y el fomento del desarrollo económico, social y cultural.
Приверженность Южной Африки цели укрепления международной борьбы с терроризмом была еще раз подтверждена,
El compromiso de Sudáfrica para fortalecer los esfuerzos internacionales por combatir el terrorismo quedó también demostrado
Помощь, оказываемая Японией в целях развития и связанная с программами борьбы со СПИДом, идет на цели укрепления сетей женщин,
La asistencia para el desarrollo del Japón en relación con el SIDA ha contribuido a aumentar las redes de mujeres seropositivas,
Мы также убеждены в том, что данный текст послужит цели укрепления значимости Совета
También confiamos en que el texto promoverá el objetivo de fortalecer el propósito del Consejo
использовать ее в качестве основы для передачи ресурсов на цели укрепления и модернизации второй экономики,
usarla como base para la transferencia de recursos a fin de reforzar y modernizar la segunda economía
В то же время Австралия также привержена цели укрепления этих рамок там,
Pero Australia también se ha comprometido a mejorar ese marco donde sea posible
Результатов: 88, Время: 0.0602

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский